Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 5. szám - Kiss Dénes: Óhajtás, sóhajtás - szó-hajtás

mád népek. S ha elvették az övüket, akkor legalábbis fegyvertelenek — ha nem mezí­telenek! — voltak. Összefoglalva: ha valakinek elvették az övét — már nem övezte név, hír stb., — s pálcát törtek fölötte — a nyilát! — , akkor nemcsak az övét vették el, nemcsak azt veszítette el, hanem együtt az ÖVÉIT!... Ha ez így kockázatos feltéte­lezés és teljesen alaptalan ... akkor is igen szép és érdekes szavunk az öv, öve, övé. Hiszen melyik nyelven lehet az egyes- és többesszám birtokváltozásait ilyen tö­mören kifejteni: övé, övéi, övéiéi, övékéi, övékéiéié... Vagyis az övén „voltak” az övéiéiéiéiéiéié ... Rangjelzések, totemjelek, orvosságos zacskók, nemének, törzsé­nek jelei, harci ékeinek egy része, fegyverei, valamint a rokonságra utaló jelvények, díszítések. Minden, amit valamilyen szempontból BIRTOKOLT. (Ma is a rangjelzések letépésével jár a lefokozás.) Ismert a „felövezték" kifejezés, ami vezéreknél, királyok­nál, uralkodóknál egyet jelentett a „felékesítették” szó jelentésével. Amikor e kife­jezés kialakult, aligha lehetett a személyes holmikon, fegyvereken és e jelképeken túl más személyi „vagyona”, birtoka a harcosnak, s ezek jelezték hatalmát, rangját, ho­vatartozását. Izgalmas feladat lenne lefordítani néhány európai nyelvre a következő mondatot: „A mieinkéi a tjeitekéivel elvetethettették az övéikéiéit.” ... „Lóhalálában jöttem”, mondjuk, amikor futva, sietve, gyorsan érkeztünk valahova. Akkor is így mondjuk, ha vonaton, gépkocsin vagy gyalog jövünk. A kifejezéssel azt a rendkívüli gyorsaságot és szokatlan sietséget akarjuk érzékeltetni, amire ritkán van szükség. Ezzel azt mondjuk: sebesen, sebtiben jöttünk vagy mentünk, olyan gyor­san, ahogy csak bírtunk. íme a másik szó: sebesség. A szótő a „seb” szavunk. Ugyan­így megtalálható a „seb” a sebtiben, sebbel-lobbal, sebesen, valamint a sebességgel stb. szavainkban is, amelyek megintcsak a gyorsaságra, sietségre utalnak. Ebben az esetben sem véletlen a „seb” jelenléte. Hamar hozzá is teszem, anélkül, hogy elha­markodnám a dolgot, nagyonis törvényszerű — logikai! — összefüggés van az alaki egyezés és a jelentéstartalmi egyezés között. (A kígyó is igen sebesen — hamar! — mar és ejt sebet!) Nézzük csak, ha nem siettem, akkor nem mondom, hogy lóhalálában futottam. Tehát a „lóhalál” a lehető legnagyobb sebességet jelenti, pontosan utal a réges-régi jelentésre, amikoris a ló belepusztult a nagy vágtába, a nagy sebességbe! Itt is kétszeres a jelentés: mert a gyors futásba, az erőltetésbe, a kíméletlen hajtásba döglött bele a ló. A nagy sebesség pedig előbb sok sebet jelentett! A hamaros, hamar ló martja kimar­juk, fölmarjult, seb-túrzásos, túrós lett a háta. (A közös lónak is azért túrós a háta, mert a sok gazda között elvész szegény paripa, senki se törődik vele, azzal se, ha feltörődik a háta és kisebesedik, túrós lesz!) Ha bármilyen gyorsabb folyón áradás, örvénylés történik — akár Maros, akár a Sebes-Körös, akár a Túr stb. — turzások keletkeznek, göndör s fehér hullámok a tajték taraján, tetején ... Természetesen más folyókon is, sőt, a viharos Balatonon is. Térjünk vissza a lóhoz: ha gyorsan fut, „hamarosan”, akkor kimarjul, fölmarjul a martja, a háta, de kisebesedik a gyorsaságtól, az erőfeszítéstől a lába is. Majd ha mind­ezek ellenére még jobban hajszolják, mind nagyobb sebességre ösztökélik, akkor mind több lesz rajta fönt is lent is a SEB. Méghozzá a seb-lobos, lázas seb, tehát mind a kétféle SEBESSÉG fokozódik s emiatt következik be a lóhalál! A sebek száma, nagy­sága, lobossága, turzása, marjulása mutatja a rendkívüli erőfeszítést, a végső teljesít­ményt, amire ereje teljes megfeszítésével képes az állat. Mindezek után nyugodtan föltételezhetjük, hogy a lóhalálában kifejezést a lovas népek találták ki! Ugyanis az EMBER először a LÓ HÁTÁN volt RÉSZTVEVŐJE a SEBESSÉGNEK, a NAGY GYORSASÁGNAK! Addig csak látta a madarakon, a futó vad esetében; s az ember futása, gyorsasága ezekhez képest kis sebességű volt! Ezt 83

Next

/
Thumbnails
Contents