Forrás, 1974 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1974 / 11. szám - Ruffy Péter: Afrika piacain

zsek és fatörzsek.” Azután: „Arcok és faragott arcok.” Tanzániában megszám­lálhatatlanul sok — a számítások szerint 123 — törzs él. S mindegyik ismeri és gyakorolja a fatörzs művészetét. A leg­nevezetesebbek a makonde törzsből va­lók. A makondék formálják ki a legszebb faragott arcokat. Faragott arc? Tulajdon arcukat külön szabásminta szerint díszítik. E vonalakat még a kisgyermek arcára vésik — vagy égetik? — rá, a vonal együtt nő az em­berrel, gyönyörű stigmává válik, egy zárt közösséghez való tartozás bélyegévé is, meg a zászlajává. Ez a „megbélyegzés”, s örökös stigma, amelyről a makonde bár­hol azonnal fölismerhető, a társadalmi fej­lődés során bizonyára megszűnik majd egyszer általános törzsi szokásnak lenni. De az a másik faragott arc, amelyet a fatörzsbe vésnek, az a fafaragó művészet, amelynek a makondék a mesterei, nem kiveszni fog, hanem behatol majd az egész világ teremtő művészetébe. A Hotel Kilimanjaro előcsarnokában két faragott fatörzs tartja az emeletre vezető lépcsősort. A fatörzsek egy része olyan épen hagyott, hogy látható azon még a fa kérge is. Egy részük ember­ábrázolás. Mintha nemzeti címer és nem­zeti zászló lenne, fekete férfiak és nők tekintenek vissza ránk ezekről a fatör­zsekről. A törzsekbe vannak belefaragva Belelehelve. Beleköltve. Csak költészet­hez, tehát teremtő művészethet hason­líthatom azt a munkát, amelyez a ma­kondék végeztek. Mert kitűnik, hogy e két törzs makonde szobor. — Ki csinálta? — kérdezem. — Óh, sokan — mondják a helybeliek. — És név szerint kik ezek? — Azt nem lehet tudni. 4. Elmentem e nevesincs emberek közé. A budapesti műegyetem tanársegédje, aki szerződtetett szakember, és néhány évig a Dares Salaam-i vízügyi miniszté­riumba dolgozik, vitt ki e névtelenek közé. — Hol dolgoznak? — A fák alatt. Ezek műhelyek is, piacok is. Bármit meg lehet venni. Messze mentünk, ki Dar es Salaamból, elhagytuk a várost, elszaladt mellettünk a villanegyed, az út már nagyon rázóssá, porossá vált, mikor megálltunk. A hőségben hatalmas fák álltak az utak mentén. Olyan lombkoronájuk volt, mint­ha egyenesen emelet volna. E lombsátrak alatt ülve, állva, dolgozva fekete embere­ket láttunk. Minden fatörzs körül külön kis társaság. Csak férfiak. S a férfiak kö­rül svédek, németek, nagy elegáns autó­kon érkező hölgyek, sáfáris idegenek, akik vadászni vagy világot látni jöttek ide, és felmérhetetlen mennyiségben vá­sárolják össze ezeket a remekléseket. A nagy fák árnyékában padok és asztal­kák álltak.s a padokon és asztalkákon egy­más mellett feketélltek az emberábrázo­lások. Állatábrázolást egyet sem láttam. Csak emberfejeket, férfiszobrokat, nő­ket csodálatosan boltozatos homlokokkal, családokat és olyan szobrokat, amelyeken tíz-húsz alak, fej, emberábrázolás is föl­fedezhető. Az autó hűtővize is felforrt, nyitott motortetővel hagytuk ott az út szélén. Pirított a nyár, sugarakban, folyamokban dőlt ránk a nap, s a fák alá menekülve a pesti magyar szuahéli nyelven szólította meg a fekete művészeket: — Jambo — mondta volt, ha jól emlék­szem erre a köszöntésre. — Jambo — kiabálták vissza, olyan készséggel és örömmel, mintha engem va­laki Madagaszkár vagy Tanzánia mélyén azzal szólított volna meg, hogy „Adjon isten”. Arra kértük őket, ülhessünk le mellé­jük, dolgozzanak, mi nézzük, és filmezni fogjuk azt, amit csinálnak. Készséggel álltak rá. Ültünk a nyárban, néztük őket. Én egyetlen művészt néztem. Magas, nagyon vállas fekete férfi volt, felső teste 71

Next

/
Thumbnails
Contents