Forrás, 1974 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1974 / 10. szám - ÉVFORDULÓ - Gál István: Tóth László könyvmentése a náci megszállás napján

ÉVFORDULÓ GÁL ISTVÁN TÓTH LÁSZLÓ KÖNYVMENTÉSE A NÁCI MEGSZÁLLÁS NAPJÁN* Tóth László két nemzedék tudatában is úgy él, mint önzetlen pártfogója, nyomdájá­val kockázatos kezdeményezések valóságos mecénása. Egy olyan epizódot szeretnék elmondani életéből, amely azt bizonyítja, hogy távol állt minden szokványos kiadói vagy nyomdai gyakorlat megszokásától. 1944 tavaszán, a német megszállás első nap­jaiban, amikor pedig éppen elég gondja lehetett, másfél évtizedes nyomdászat és kiadói tevékenységéért való esetleges felelősségre vonás miatt, egy olyan bátor cselekedetet, mondhatom, hőstettet hajtott végre, amely a magyar nyomda történetében is elég ritka, nemzetközi vonatkozásai miatt viszont nevét a magyar határokon túlra is elvitte. Szent-Györgyi Albert nemrégiben tv-interjújában végre hiteles fölvilágosítást adott arról az akcióról, amelyet 1943 kora őszén a szövetséges barát magyar körök sugalla­tára vállalt el. Ahogy elmondta, bizonyos legfelső hivatalos körökben is pártfogolták lépését, és nem rajta múlt, hogy az nem sikerült. Arról a külön misszióról van szó, amely Törökországban a magyar különbékéhez vezető első lépéseket akarta meg­tenni. A főváros légkörében akkor már benne élt a háború sürgető befejezésének szükségessége és reménye. Én magam is 1943 májusában—júniusában heteket töltöt­tem Pozsonyban és Zágrábban. Ott nemcsak az odavalósi, a horvát és a szlovák szel­lemi élet vezetőivel, írókkal, tudósokkal és művészekkel találkoztam, de a Prágából és Belgrádból oda menekült cseh és szerb ismerőseimmel is. Mindenki bizakodott a háború 44 tavaszán bekövetkező befejezésében; Zágrábban barátaim ráadásul arra akartak rábeszélni, maradjak ott, és majd csak Budapest fölszabadításakor térjek vissza. 1938 márciusában történetesen végignéztem Bécsben az Anschlusst. Egész életemre, terveimre, munkáimra villámcsapásként hatott ez a világtörténelmi lavinát megindító esemény. Egyúttal azonban megadta a lökést ahhoz, hogy addigi meditáló, olvasgató, anyaggyú'jtő magatartásomból kilépjek, és elkezdjek írni és publikálni. Pethő Sándor a nemrégiben indított Magyar Nemzetben örömmel fogadta cikkeimet, nem utolsósor­ban azért, mert rögtön az elsőben, amelyet Debrecen angol kapcsolatairól írtam, a Völkischer Beobachterrel szálltam vitába. Ettől fogva sűrűn jelentek meg cikkeim a magyar—angolszász és a magyar—szláv történelmi és kulturális kapcsolatokról a Magyar Nemzetben, a vezető erdélyi napilapban; a Brassói Lapokban, a Látóhatárban, az Erdélyi Helikonban, a Pásztort űz ben, a Külügyi Szemlében, a Magyar Szemlében, Az Ország Útjában, és több nagy tanulmány a Hungarian Quarterly-ben és a Danubian Review-ban. Némely cikkem nem utolsósorban azért, mert olyan könyveket és folyó­iratcikkeket ismertetett, amelyek a háborús években már hozzáférhetetlenek vol­tak, valóságos körutat tett meg a magyar, sőt a kontinentális sajtóban. C. A. Macartney ,,A Dunamedence problémái” című könyvéről írt tanulmányom először a Külügyi Szemlében jelent meg, másnap teljes terjedelmében közölte az Esti Kurir, majd ola­szul is kiadták. Általában rendkívül rövid időn belül, néha még ugyanaznap a londoni * A szerző memoárértékű írását azzal a megjegyzéssel adjuk közre, hogy bár a marxista történetírás is kellőképpen érté­keli a két világháború közötti magyar értelmiség egy részének angolszász orientációját, annak összes antifasiszta konzekven­ciájával együtt; nem tagadhatjuk azonban, hogy ez a tájékozódás már annak idején is anakronisztikusnak, a későbbi események tükrében pedig illúziónak bizonyult; emlegetése manapság már csak kultúrtörténeti érdekesség. (A Szerkesztőség.) 69

Next

/
Thumbnails
Contents