Forrás, 1973 (5. évfolyam, 1-6. szám)

1973 / 2. szám - JEGYZET, TANULMÁNY - Rusvay Kálmán: A korai jász benei edény felirata

talanságba torkollott és a jakut, csuvas, oszmán, sőt japán, zűrjén, votják szavakkal való rokonítás sem juttatta megnyugtató magyarázathoz. Mészáros Gyula (2. ábra III.) 1937-ben vizsgálat alá vette az edényt (7) és annak feliratában a szavak sorrendjét a többi szerzőtől eltérően meg­fordította, mivel az első szó végén látható jobbra dűlő vonalat mondatzáró jelnek vélte. Ezért a két szót a következőképpen olvasta: PEIXYIYIS NYMAI. Az első szó értelmét óiráni etimológia segítségével az őszét nyelvre utalva így határozta meg: „az enyészetnek átadódsz”. A másodiknak sorolt, őszét nyelvben meglévő szónak az értel­mét pedig így értelmezte: „tiszteld (őt)”. Nagyfalusy az 1941. évi értekezésében (9) Part­ner János kéziratának (2. ábra IV.) és Mészáros közleményének ismeretében tüzetesebb vizsgálat alá vette az edényt és annak feliratát. Lényegé­ben elfogadta Mészáros olvasását, de a szavak sor­rendjét illetően megmaradt az ő korábbi leirata mellett. Az első, általa NU-MUI-nak olvasott szó­nak a jelentése Mészáros értelmezésétől eltérően: „Zárkózzál le, (ha a halottra céloz) = Zárkóz­zál a sír mélyére, vagy Hunyd le szemedet (örökre)!” A második szó értelmét illetően egyet­ért Mészárossal. 5. ábra. Az ó-témi ábécé (Doblhofer). (5. ábra) esetleg az ó-görög ábécé kialakulása kezdetén szerepet játszhatott. De mint görög kis­betű csak az i. sz. VII. században juthatott sze­rephez. amikor a görögök a nagy betűk kizáró­lagos használata után a kis betűket is kezdték használni. Az esetleg felsejlő második betűalakot (2. ábra) a II. sz. leiratban 4. ábra. A felirat nagyított képe. A fentiekkel szemben az edény fényképe alap­ján (1, 4. ábra) meg kell állapítani, hogy a 2. ábra szerinti leiratmásolatokkal ellentétben a második szó elé irt három betű — PEI — a fényképen nem fedezhető fel. De odaképzelt alakjukban sem egyezik a három betű formája az utánuk követ­kező szórészlet betűformáival. Azonkívül az „r” hangértékű, ó-sémi alakban rajzolták, az I. számúban pedig áll a helyén. A harmadik betűként odarajzolt I teljesen elmo­sódott. képzeletbeli betűalak. Ezek szerint a há­rom betűnek a hiánya a fényképen, az odakép­zelt betűk stílusbeli eltérése a következő öt betű­ből, a leirat és olvasat bizonytalansága, valamint a második betűnek a négy szerző által egymástól 70 a III. számúban a IV. számúban

Next

/
Thumbnails
Contents