Folia historica 26

II. Közlemények - Tamás Edit: Rákóczi levelek a Magyar Nemzeti Múzeum Rákóczi Múzeuma gyűjteményében

praesentis literas nostras, pendentis et authentici sigilli nostri nomine roboratas, memoratis magistris sutoribus ac successoribus ipsorum universis clementer dandas et concedendas isse duximus. Datum in Civitate Nostra Alba-Iulia Decima mensis maii Anno Domini Millesimo, sexcentesimo Trigesimo Nono. 9 Georgius Rákóczy I. Rákóczi György utasítása Tokajba az oda érkező megbízottak ellátásáról. Gyulafehérvár, 1646. március 21. Ltsz: 70-37. Vásárlás útján került a múzeumba I. Rákóczi György Gyulafehérváron, 1646. március 21-én íródott levele. A másfél oldalas irat úgyszintén az állandó történeti kiállításon lát­ható. A bevezető sorait kivéve magyar nyelvű írásban I. Rákóczi György erdélyi fejede­lem commissiót (bizottságot) rendelt Tokajba. Az irat szövege: Georgius Rákóci Dei Gratia princeps Transsylvaniae partium regni Hungáriáé Dominus et Siculorum Comes etc. w Stectabiles Magnifici Generosi Egregii et Nobilis fidelis Nobis syncere dilecti. Salutem et gratiam nos tram. n Nyilván lenni [való] el hisztik kegyelmeteknek, hogy császár eő felsége 9 Mi tehát a hozzánk eljuttatott, fent ismertetett kérést jóindulatúan meghallgatván és annak kegyesen engedvén a nevezett összes és egyes-egyes cikkelyeket összes és egyes-egyes benne foglalt végzéseket, kegyeket és kivételeket jelen oklevelünkbe szóról szóra, bármiféle meg­csonkítás, hozzáadás vagy változtatás nélkül (ahogy ezt ők kérték) beiktatva és bevétetve, hogy minden cikkely, záradék és pont szokás és törvény szerint belekerüljön, és törvény­erőre emelkedjék, a végzéseket és kegyeket és kitéteket megerősítjük, amint azt fentebb meg nevezett Prutz Jánosra, Andrásra, Mártonra, Trius Csarnahói Andrásra, Györgyre, Tertius Andrásra, Gergelyre, Ferencre, Mihályra, Trius Jánosra, Gyurik Istvánra, Tertius Jives Jánosra és Dobronyi Györgyre és összes utódaikra nézve megerősítést nyert jelen oklevelünkben. El rendeljük és meghagyjuk, hogy híveink, nemes királydaróczi Debreczeni Tamás, Tiszán inneni és túli javaink felügyelője, és nemes Bodor Benedek, sárospataki javaink felügyelője, valamint várnagyaink és más tisztviselőink, továbbá Szabó Mátyás főbíró és Sárospatak többi esküdtje: mindenféle más tisztben, állapotban és rangban lévő emberek, akiknek csak közük van vagy közük lesz hozzá ma és az eljövendő időkben, legyenek kötelesek arra ügyelni és másokat is erre kényszeríteni, hogy a fentebb leírt vargamesterek és összes utódaik együtt és külön­külön is bevett és majd örökösen használandó pontok szerint szabályozzák szokásaikat a céhen avagy testvéri közösségen belül, és összes utódaik is használhassák, gyarapodhassa­nak és boldogulhassanak, és sem őket, sem összes utódaikat jelen oklevelünk felolvasása és átvétele után annak részleteiben vagy pontjaiban ne akadályozzák, vagy bármilyen módon zaklassák, nekik gondot ne okozzanak. Ennek örök és biztos emlékezetére (elrendeljük,) hogy jelen függőpecsétünkkel és nevünkkel megerősített oklevelünket kegyesen adják át a varga­mesterek és összes utódaik számára. Kelt Gyulafehérváron, 1639. május 10-én. (fordította: Szabadi István) 10 Rákóczi György Isten kegyelméből Erdély fejedelme, a Magyar Királyság Részeinek ura és székelyek ispánja stb. 11 Tekintetes, nagyságos, nemzetes vitézlő, hozzánk hűséges és őszintén kedvelt híveink. Üdvöz­letünket és hálánkat küldjük. 94

Next

/
Thumbnails
Contents