Folia historica 18

I. Tanulmányok, közlemények - Gerelyes Ibolya: Török viseletek és textilek a 16-17. századi magyar hagyatéki leltárak tükrében

ről származó üzleti könyvei, ahol a már említett bagazia vászon mellett a széles illetve keskeny „fajtájú" török patyolatot külön is megemlítik. 8 0 A 17. század végén, 18. század elején török, görög, illetve délszláv származású keres­kedők szintén nagy mennyiségben hoznak be török patyolatot. E patyolat különböző fajtáit az ő jegyzékeik is megkülönböztetik, úgymint: jancsár patyolat, kármán patyolat, baharia patyolat. 8 1 Elemzésünk végére kívánkozik néhány egyértelműen török eredetű, ám ritkábban előforduló anyagnév. Futa Az anyagnévként, illetve kötény, előkötő értelmében is használatos szó már a hódolt­ság előtt megjelenik magyar forrásban. 8 2 A források tanúsága szerint nemesi és polgári hagyatékban, Erdélyben illetve a hódoltságban egyaránt előfordult 8 3 Kármán A fentiekben elemzett török patyolatok egy fajtáját nevezték így. E szót sokkal gyak­rabban használták lószerszámok illetve nyergek jelzőjeként. Bár első említése 1543-ból származik, az adatok zöme 17. század végi használatra utal. 8 4 Muszuly Ezt az anyagnevet kizárólag erdélyi, 17. század végi, 18. század eleji források emlí­tik 8 5 Hódoltságkori használatát teljes egészében ki kell zárnunk. Asztar Finom, vékony vászon anyag, a mai török nyelvben a bélés fogalmát jelöli. Említése annyira szorványos, hogy a hódoltság során gyakorlatilag ismeretlennek kell tekinte­nünk. Érdekes viszont, hogy Panduka Demeter többször említett 17. század végi készle­tében két fajtája is megjelent. 8 6 Demi A budai török vámnaplók tanúsága szerint e posztófajta bekerült a hódoltságba, a magyarok azonban nem használták. 8'Egyetlen magyar nyelvű említése ismert a 17. szá­zad második feléből. 8 8 Szaja E posztóféle említése csak néhány magyar forrásból ismert, nyilvánvalóan nagyon rit­ka lehetett. 8 9 Arakcsin A szó maga arany vagy ezüst szállal himzett női sapkácskát jelent. Magyar forrásban rendkívül ritkán, s legtöbbsször elferdített - „arany cső" - alakban, s szinte kizárólag csak Erdélyben jelent meg. Ritkaság volt, még a főúri családokban sem vált a női viselet részévé. 9 0 Csalma A turbán jelentésű szó egy eset kivételével csak 18. századi forrásokban fordul elő. 17. századi említése is így szól: „kénszerétettem Török czalmát feimre vennem". 9 1 Nyil­vánvaló tehát, hogy a magyar lakosság nem viselte. 80

Next

/
Thumbnails
Contents