S. Mahunka szerk.: Folia Entomologica Hungarica 46/1. (Budapest, 1985)

Folia ent. hung. 46 (1), 1985 A magyar rovaralaktani nevek kialakulásának rövid története A short history of the formation of Hungarian terms of insect morphology A ma használatban levő magyar nyelvű rovaralaktani nevek és kifejezések kialakulásának törté­nete több mint háromszáz éves múltra tekint vissza. Tulajdonképpen az első magyar nyelvű enciklopédi­kus művek (APÁCZAI CSERE 16 53, MISKOLC ZI 1702) már foglalkoztak rovarokkal, vagy ahogyan még annak idején nevezték őket bogarakkal. A korabeli műveltség azonban az állattani munkákban még többnyire az emberi test megnevezéseit alkalmazta és nemigen tett különbséget gerinces és ge­rinctelen csoportok közt. így, a rovarokra alkalmazott alaktani nevek még nem kifejezetten ezen ál­latcsoport valamely testrészének a leírására készültek, hanem a magyar szókincs már korábban is létező elemei voltak. Ezáltal a kezdeti időszakban világos, egyértelmű és jól használható nevek jel­lemezték a megnevezni kívánt alaktani egységet. Ilyenek pl.: a szárny, a bőr, a láb, a hát és az ezekhez hasonló kifejezések, amik a mai napig mltsem változtak. Ám a természettudományos kuta­tások szerteágazása és nagyarányú fejlődése már a 17-18. században az egyes csoportok behatóbb vizsgálatát igényelte, ami természetszerűleg maga után vonta a különféle szakágak szókincsének je­lentős mértékű bővítését is. így jelennek meg MISKOLCZI-nál a kemény szem, a szarvacska, a bokréta, a derék, a héj, a kéz, a szálacska, a gerénc stb. Amikor Carl LINNÉ a 18. század első harmadában, rendszerbe foglalván az élővilágot, az ál­latok és a növények latin nyelvű kettős nevezéktanát megalkotta, érthető módon rendkívüli mértékben fellendítette e tudománykörök kutatását. Mindezek ellenére a 18. században még egyáltalán nem be­szélhetünk magyar nyelvű szakkifejezésekről, hiszen a kor szellemének megfelelően a tudományos nyelv a latin volt és az ismert vagy a tudományra ismeretlen állatfajok leírása szinte kizárólag e­zen a nyelven került közlésre. A magyar nyelvű természettörténeti munkák sorát HORVÁTH (1775) és MOLNÁR (1783) mun­kái nyitják meg. Azonban ezek a kötetek, tudománytörténeti értékükön túl semmit sem tartogatnak a rovaralaktani kifejezések után búvárkodók számára. így LINNÉ 10. kiadású Systema Naturae (1758) cimű munkája után csaknem ötven év volt még szükséges ahhoz, hogy az első korszerűnek mondható, magyar nyelven írt tudományos állattani kézikönyvek megjelenjenek. A 18. és a 19. szá­zad fordulóján viszont, szinte egymást érve négy ilyen könyv is napvilágot látott (GÁTI 1798, SÁN­DOR 1798, FÖLDI 1801, SZENT-GYÖRGYI 1803). A vaskos kötetek közül az első még eredeti kife­jezéseket nemigen tartalmaz és csak tudománytörténeti szempontból érdekes pl. az olyan név, mint a Lepidoptera helyettesítésére alkotott halpénzes szárnyuak kifejezés. FÖLDI műve már sokkal 'ere­detibb, így az ő könyve az uj magyar nyelvű rovaralaktani kifejezések megalkotása terén mérföldkö­vet jelent és sok ma is használt szóval gazdagította rovaralaktani kifejezéstárunkat. Igaz, ma már senkinek sem jutna eszébe falámot használni a tapogató, vagy bibét a nőstény ivarkészüléke helyett. Ugyanakkor a nála bevezetésre kerülő pajzsocska, az ajak és mások ma is élő elemei szóhasznála­tunknak. A másik két szerző művét böngészve kevés olyan szóra bukkanunk, ami átmentődött volna a 20. századba. Ezután sorra jelennek meg EMODY (1809), PETHE (1815), BARRA (1833), CSERSZKY (1834), SOLTÉSZ (1839) hasonló jellegű munkái, megtűzdelve különböző idegen szerzők magyar nyelvű for­dításaival: RAFF (1799), BERTUCH (1805-1809), MUSCHELLE (1807), BONNER (1818-1819), MILNE­EDWARDS (1846), ez utóbbiak nem sok ujat nyújtottak, de jól szemléltették a hazai állattani iroda­lom nagyarányú fellendülését. De ez nem is meglepő, hiszen a 19. század első fele a nemzeti újjá­éledés ideje Magyarországon. Ennek szellemében jár el SZÉCHENYI István is, amikor 1825 végén tett javaslatával megteremti a Magyar Tudományos Akadémia létrehozásának alapfeltételeit és vezér­gondolatként a magyar nyelv művelését helyezi a tudós társaság figyelmének homlokterébe. Okkal hihetjük, hogy ez nagy lendítő erőként hatott az állattani és ezen belül a rovartani kutatások ered­ményeinek magyar nyelven történő közlésénél is. Közben sorra jelennek meg a már nem általános jellegű feldolgozások, így pl.: a kérészről (GOROVE 1819), a bögölyről (REISINGER 1831), a ván­dorsáskáról (FRIVALDSZKY 1831), a kolumbácsi szúnyogról (HEUFFEL 1847). E fellendülést BUGÁT,

Next

/
Thumbnails
Contents