Folia archeologica 25.
Edit B. Thomas: Martyres Pannoniae
136 E. В. THOMAS formten „v"-Buchstaben von neuem begonnen und der vom Stempel eingenommene Platz als Wortzwischenraum aufgefaßt. Der Stempelrand endet zwischen den Buchstaben „s" und dem zweiten „i" der fünften Reihe, wodurch ein Spatium zwischen den Wörtern longivs und ivbilabit entsteht. Der rohe Lehmziegel dürfte schon ziemlich ausgetrocknet gewesen sein, als man wahrscheinlich zufälligerweise — zwar nicht mit vollem Körpergewicht — daraufgetreten ist. Dies beweisen am Beginn des Textes die winzigen runden Eintiefungen zwischen den Buchstaben in den letzten beiden Reihen (Abb. 1,2,3), die Spuren einer mit Nägeln beschlagenen Sohle einer Ledersandale, die auf römerzeitlichen Ziegeln häufig vorkommen. Wir gehen davon aus, daß die Inschrift von einer schriftgewandten Hand stammt, von einer Person, die lateinischer Muttersprache war, oder das Lateinisch fehlerlos beherrschte. Es ist auch möglich, daß diese Person das Schreiben und den Unterricht berufsmäßig ausgeübt hat. Die spontane Raumverteilung des Textes der Inschrift ist sehr gut (Abb. 2). Die Lesung, die wir empfehlen, ist die folgende: 13 + 5 (?) Hoc die Felic e[t. . . ] oder Hoc die felices fratres 18—19 (?) 18 svnt persecvt (i) m[orie] svnt persecvti morie 18 15 + 2 ntes qvorvm a[nima] ntes qvorvm anima 15 + 2 18 non est vict[a et in deo] non est victa et in deo 18 16 longivs iv[bilabit] longius ivbilabit 16 Auf den altchristlichen Charakter der hier bekanntgegebenen, aus Szöny stammenden Inschrift haben wir folgendermaßen gefolgert: Das erste auffallende Wortpaar war svnt persecvti, sodann non est victa, schließlich longivs iv — „sind verfolgt " und „ist nicht besiegt" , zum Schluß „jubelt weiter" . —• Aus diesen Fragmenten ist es unmöglich nicht auf die christlichen Formeln zu schließen. Nur das kann unsere folgende Frage sein, was ist nicht besiegt? — Die Antwort liegt auf der Hand: die Seele. Und wer sind verfolgt? — Deren Seele nicht besiegt ist und deren Bezeichnung in ein mit ntes auslautendes Wort endet. Hierfür bietet sich das Wort: morientes . Also, wenn ihre Seele nicht besiegt ist, so können sie nach ihrem Tode allein im Herrn — in deo — weiterjubeln. Unsere Inschrift ist also laut der Auflösung: am heutigen Tage sind Felic und. . . verfolgt, sterbende, deren Seele nicht besiegt ist und sich im Herrn weiter freuen wird. Oder: am heutigen Tage sind selige Brüder verfolgt, sterbende, deren Seele nicht besiegt ist und sich im Herrn weiter freuen wird. An die Stelle des abgebrochenen und fehlenden Namens paßt ein aus ungefähr fünf Buchstaben bestehender Name, da das Wort qvorvm der dritten Reihe zweier Männer- bzw. einen Frauen- und einen Männernamen bedingt. Wir haben einen Versuch unternommen, den Märtyrergefährten des mit Felic verkürzten Namens bzw. den dazu gehörenden Namen zu suchen und auf diese Weise den Märtyrern von Brigetio Namen zu geben. Leider kennt aber