Folia archeologica 22.

Gáspár Dorottya: Római ládikák felhasználása

64 GÄSPÄR DOROTTYA 2. A tömjént tartó dobozkák kisebb méretűek, mint az „ARCA"-k Viszonyí­tott méretük az ábrázolásokról jól láthatók ( ß. ábra iJ, s l elférnek ugyanis az áldo­zatot bemutató személyek vagy szolgák egyik kezében is, azaz tenyérnyiek. Ez el­képzelhetetlen lenne egy 28 X 28 X 30 cm-es doboznál. 3. Templomfrízeken különböző szertartási eszközök között látható dobozok csupán kisebb eltéiést mutatnak az „ARCA"-tól, amennyiben téglalap alakúak és lábuk van (4. ábra 2 ; /. ábra 2) , 3 2 Viszont az jól látható az ábrázolásokon, hogy fi­gurális fémlemez fedi a farészt. Valószínű tehát, hogy itt az ,,ARCA"-ról van szó. Tartalmuk a forrásanyaggal történt összevetés alapján res sacrae 3 3 és lehet a res sacrae között tömjén is. 4. Arca jelenthet szarkofágot, fakoporsót is. 5. Átvitt értelemben egyes kincstárak neve arca, mint: arca pontificum; 34 collegiumok kincstára ; 5 5 arca publica, amelyeknek vezetői a quaestor, curator, dis­pensator, arcarius ; 5 6 rómavárosi és császári kincstárak. 3 7 6. Külön beszélni kell még a keresztény irodalomban előforduló arca jelentés­tartalmáról. A Vulgataban terminus technisucként szerepelnek a következők : arca foederis, 5 e arca testamenti, testimonii, 5 9 arca Domini, Dei." 0 Valamennyi kifejezés a frigyládára vonatkozik, és a héber "jVi* szó fordításai; arca/' 1 Noé bárkája jelentésben, héberül: ПЗП Noé bárkája, és így az arca a keresztény ókorban az egész egyház szimbólumává vált, vagyis az arca szó önma­gában az egyházat is jelentette. 6 2 A Vulgataban egyetlen helyen található meg az arca, kincstár jelentésben - arca publica 6 3 - héberül : 13]* Az yn? szó egyszer szerepel olyan szövegkörnyezetben, 6 4 amikor arca pecu­niaria 0 3 fordítása az „ARCA"-val való kapcsolatára utalhat. s l Koepp, F ., Die Weihedenkmäler. Germania Romana. (Bamberg 1928) IV. 36., XI. t. 5 2 Coche de la Fer/é, E., Palma et Laurus. JBM 3(1961) 146., 10. kép.; Abramic, M., Sun­eobran na nckim nadgrobnim spomenicima iz Dalmacije i Norika. Vjesnik Dalmatinsku 50(1928-29) III. t. I. 5 3 Mart, i, 6, 15; Suet. Tib. 63. 5 4 CIL V 4057, 9. 6 5 Gai. dig. 3, 4, i, i ; Papin. dig. 17, 2, 82; CIL XIV 2112. 5 6 Thesaurus II. 438. 5 7 Habel, i. m. 427. részletes felsorolásuk es irodalmuk. 5 8 Vulg. num. 10, 33; deut. 10, 8; 31, 9; 31, 25; regum II, 15, 24; regum III, 8, 21; Jos. 3, 6. s s Vulg. exod. 25, 22; num. 14, 44. 6 0 Vulg. regum I, 4, 14; 5, 3-4; 5, 6; 6, 8; 6, 11; 6, 15; regum III, 2, 26; par. II, 24, 8; 24, 10. 6 1 Vulg. gen. 6, 14-16; 7, i ; 7, 15; 8, 4; 8, 9-10; Luc. 17, 27; Paul. hebr. 11,7; Petr. 3, 20. 0, 2 Isidorus: Noc per omnia omnesque actus eius Christum significat. Arcam instruxit Noe, Ecclesia construitur a Christo. Az idézetet P. F. Garamtól vettük, aki a problémával részletesen foglalkozik (I. 319 -). 6 3 i Esra 7, 21. 6 4 Regum IV, 12, 10. Gesenius, G. (Lexikon Manuale Hebreicum et Chaldaicum. Leipzig 1833) adja ezt az értel­mezést, de megjegyzendő, hogy a Vulgatában gazophylacium van, amely tulajdonképpen a görög yaXoyvXaxioy (speciálisan templomi kincstár jelölésére) szónak fordítás nélküli átvétele.

Next

/
Thumbnails
Contents