Felsőbányai Hírlap, 1905 (10. évfolyam, 1-26. szám)

1905-03-29 / 7. szám

XL évfolyam.. TÁRSADALMI, KÖZGAZDASÁGI ÉS VEGYEST ART ALMU LAP. MEGJELENIK NAGYBÁNYÁN MINDEN MÁSODIK SZERDÁN. Előfizetési ára : Egész évre 4 korona: Félévre 2 koro ,a Egyes szám ára 20 fillér. Hirdetések és előfizetések Nagybányára, Nánásy István könyv­nyomdájába küldendők. A lap szellemi részét illető közlemények a szerkesztő czimére Felsőbányára küldendők. HIRDETÉSEK OLCSÓ ÁRAK MELLETT KÖZÖLTETNEK. A hazai ipar pártolása. Anélkül, hogy legkevésbé is politizálni akarnánk, hazafias érzületből is beszélhetünk s beszélni kötelességünk a honi ipar párto­lásáról. Ha a 40-es években a múlt század­ban Kossuth Lajos s kortársai, azok a nagy emberei annak a nagyszabású tettekben élő kornak, megtették ezt s szükségesnek látták azt megtenni, miért ne tehetnök meg egy uj nemzeti felbuzdulásunk apró epigonjai, mi akkor, a mikor nők és férfiak adják erre a példát meg még ma is. Olyan nők és olyan férfiak a példaadók a jelenben, akiket követni jóleső és felemelő érzés és cselekedet. Példákat említek erre. Hegedűs Sándor kereskedelmi minisz­terségének rövid ideje alatt arra törekedni igyekezett, hogy a magyar ipar és keres­kedelem belső fejlesztésének elősegítő ru­góit alapjában megismerje, hogy aztán min­dent látva és szemlélve az országnak ezen gazdasági ágait fejleszsze s igy belülről ad­jon lökést arra, hogy a magyar ipar és ke- reskedelem egyszer oda jusson, hogy az idegenre nálunk szükség ne legyen. Ezért sokfelé utazott az ország minden részében. Megnézte a gyárakat s az összes ipartele­peket. Ezen szemlélő útjában párszor ma­gával vitte a családját is. Egyik ilyen ki­rándulásuk igen szép jelenetét maga a fe­lesége irta le annak idején az „Ellenzéki­ben. Én ebből csak azt jegyzem ide, hogy a kegyelmes asszony egyik honi kefegyár­nak igen szép munkáit szemlélve arra a fel­fedezésre jött rá, hogy az Angliában vásá­rolt ruhakeféik, melyeket mint valódi ki­tűnő angol készítményeket szereztek be, a magyar ipar készítményei, mit a kefe fáján a szőrök közt eldugott magyar czégnek a bélyege is bizonyított. Ha más eset nem volna, ez az egy is eklatáns bizonyítéka annak, hogy magyar iparunk érdemes arra, hogy pártoljuk. Papír­iparunk világhírű. Porczellán és majolika ké­szítményeink versenyképesek a khinaiak e nemű gyártmányaival. Posztógyáraink ké­szítményei kiválók. Aki például a brassói posztógyárnak a gyártmányaiból rendelt, még soha nem bánta meg. Aczélgyáraink készítményeit egész Japánig elviszik. Ezt igen sokfele gyártmányról elmondhatjuk éppen igy. Ha a dolog igy áll, kérem, min­denféle politizálás nélkül, hogy pártoljuk a hazai ipart. A honi ipar pártolásában különösen Ko­lozsvárt igen nagy buzgalmat fejtenek ki. Olvastuk, hogy azonkívül, hogy az „Ellen­zék“ a hazai termékeket árusító kereskedők névsorát nyilvántartja, vagy olykor-olykor felemlíti, urak és hölgyek szövetkeztek s attól a kereskedőtől vásárolnak, aki becsü­letes felelősséggel jót áll, hogy áruczikkei honiak. E részben annyira mentek, hogy még a karácsonfát díszítő czukorkákat is egyik egyetemi tanár ajánlatára csak hazai készítményekből szerzik be. A nemes felbuzdrU’s s a soviniszta ma­gyar érzés eme példái, kérdem, miért nem indítanak meg bennünket? Vagy ha meg­indítottak egyeseket, miért nem buzdítanak arra nyíltan a lapszerkesztők, vagy azok a felbuzdultak minket, többieket. A mi sovi­niszta magyarságunk sem kisebbfoku, a mi hazafias felbuzdulásunk sem ér kevesebbet s ha akarunk, eredményeket érhetünk el. Most még csak azt mondom el, mit tartanék én követendőnek arra, hogy mi a magyar nemzet apró emberei a hazai ipar­pártolás terén, olyan kisebb helyeken is, mint a milyen Nagybánya vagy Felsőbánya, eredményeket érjünk el. Pontokba foglalom : 1. A helyi lapok hivják fel a közöaséao*----- get a hazai ipar pártolására. 2. A közönség ezen felhívások alapján indítson mozgalmat s szövetkezzék arra, hogy a mi csak hazailag elkészíthető s a jelenben hazánkban készítik, azt szerzi, azt veszi meg. 3. E végből az iparosokat és kereske­dőket felkérjük arra, hogy mindenből első sorban hazait tartsanak. 4. Azok a kereskedők, akik hazai gyártmányokat árusítanának, első sorban számíthatnának a pártolásra. Ezek a keres­kedők hirdetnék is a hazai áruczikkeiket. 5. A lapok időről-időre tájékoztatást nyújtanának arra, miféle ipari és kereske­delmi czikkeket lehet kapni, mint olyanokat, amelyek valóban hazai készítmények. Nekem az a hitem, hogy a társadalom e tekintetben sokat, mindent tehet, mert a társadalom maga a nemzet, az ország. Min­dent pártoljunk, ami hazai. Ez szinmagyar nemzeti kötelesség. Többet tehetünk igy, mint igen sokszor a gyakran csúnya politika. Csak akarni kell! Pártoljuk hát a magyar ipart! Székely Árpád. Elemek harcza. A régi világban négy elemet ismertek, ezek voltak: a föld, tűz, viz és a levegő. Ma már az iskolás gyermek is tudja, hogy ezek nem elemek, hanem többé-kevésbbé összetett testek, de azért, midőn a négy közöl kettő vagy több csatára kél az ember ellen, ezt a borzasztó csatát ma is az elemek harczának nevezzük. F.gy közeli szomorú esetnél volt alkalmunk látni azt a titáni küzdelmet, mit a tűz és a le­vegő folytattak, hogy elpusztítsák az emberi szorgalom gyümölcseit, s amelyben tömérdek kár és rombolás után a harmadik elem, a viz lett a győztes : az áldott vizvetéki viz. . . . Eddig .. . Eddig borzadtam, nem tagadom, Ha megnyílt egy-egy uj sirhalotn És a koporsót lebocsáták, Felé tették a barna fejfát . . . Egy idő óta már nem igy van. Úgy sejtem, édes lesz a sírban Együtt porladni szerettemmel, Ahol bánkódni, sírni nem kell. F*ótor Elemér. Még egy levél. . . Édes Luczia! Most jöttem haza Poprádról. Nyolcz teljes hónapot töltöttem a regényes Tátra alján. Ez a festői szépségű, gyönyörű vi­dék nem tudta meggyógyítani beteg telkemet. A te neved dicsősége oda is elért. Olvas­tam a lapokban gyönyörű verseidet és én má­moros lettem neved dicsőségétől. Ott is sokan csodálták költői lelked nagy­szerű alkotásait. . . Együtt olvastam én is ve­lők, de az én ajakamat nem hagyta el egyetlen szó sem, én nem mondtam véleményt verseidről, mert féltem, hogy kitör belőlem a visszafojtott zokogás. Oh, Luczia, te édes, te nagy, te rossz, mennyire szeretlek én téged ! Nem csak most, mikor egy ország ajkain hordozza nevedet, de szerettelek akkor is, mi­kor még szunnyadt benned az az isteni szikra, a melyet az én sajongó lelkem égő szenvedélye gyújtott lángra. Szerettelek akkor is, mikor ketten álmod­tuk meg mindazt, amit később tollad a pa­pírra elevenített; szerettem a gondoktól és mun­kától fáradt szép homlokodat épen olyan égő rajongással, mint most, a hit magas röptű szár­nyain. A sok-sok ember között, a kik megcsodál­ják remekeidet, nem tudja egy sem azoknak születését Csak az élet, az eleven illúziók, a té­vedésbe ejtő valóság ragadja meg őket s nem tudják — honnét is tudnák a mi félve őrzött tit­kunkat — hogy minden versed két küzdő, félig elbukó, egymásért örült halandó története, a kik közöl az egyik a nagy, az erős, a győzelmes, a boldogabb te vagy, a másik meg — én. . . Mint a megsebzett oroszlán, szerettem volna kiorditani azt a fájdalmat, mikor előttem állt újra halványan tündöklő, szomorúan fényes múltja szerelmünknek. Az a szerelem tett téged poétává, a mit akkor éreztünk régen, régen ... mi ketten. Min­den rímnek fájó édes zenéje, minden sornak bus ragyogása, amit verseidben olvastam, a kettőnk érzéséből született. Verseidnek egy része annak a szerelemnek a himnusza, a mely egykor téged is boldogított. — Oh, Luczia, most rogyok ösz­sze sirva, zokogva, most erednek meg, mint a gátat szakított ár, visszafojtott könyeim. Nem tudom elhinni, hogy egy olyan hatal­mas érzés, amelyről azt hittem, hogy egy pok­lot megdönthet, eltűnhessen az éjszakában, szo­morúan, nyomtalanul, mint a hulló csillag. Oh, Luczia, miért ölted meg az életemet, miért taní­tottál meg a boldogságra, ha tudtad, hogy ez lesz a vég. Azt hiszed, nekem is mindegy. .Pe­dig nem, Luczia, nekem nem mindegy, én meg­halok utánad. Régen megbarátkoztam a halál gondolatával, de most, hogy a múltat átéltem újra, már bizonyosan tudom. Te meg sejtetted ezt, mert mikor egykor sokáig nem láttál en­gem, Írtál egy verset, a melynek az volt a czime »Pusztulóban.« Én akkor azt mondtam neked, hogy a költemény életem nászéneke. Nem a tied Bubi, felelted rá, mert én ha­lok meg nélküled. Emlékszel-e rá Luczia, te olyan halvány lettél és nem tudtál szólni hozzám, pedig két­szer is felnyílt az ajakad. Később gyöngéden el­toltál magadtól, oh de olyan gyöngéden, hogy az az imádó gyöngédség száz forró csóknál töb­bet jelentett nekem. Luczia, ha elolvasod néha ezt az én bus levelemet, úgy eszedbe jutna az az elveszett éden, annak a napnak a varázsa! Micsoda bű­vös igézet volt azA amit akkor éreztünk, hogy egy szót sem tudtunk szólni egymásnak, csak né­mán, hosszan merengtünk egymásra. Én úgy éreztem, hogy a földöntúli élet minden gyönyö­rűségét szuggeráltad akkor lelkem mélyébe.

Next

/
Thumbnails
Contents