Fehérgyarmat, 1913 (2. évfolyam, 2-51. szám)

1913-06-20 / 25. szám

1913. junius 20. FEHÉRGYARMAT 5-ik oldal. gazdag ember egy szegényebbet megsért, vagy ha az erős, felfegyverzett megbántja a gyengébbik kereskedőt, akkor a gésa mindig a gyengék mellé áll. Abban a pillanatban a gazdag, vagy az erős annak a tudatára ébred, hogy a gésa ellen nem küzdhet, mert az a legnagyobb szégyen, ha erős legyőz egy gyengét. Ilyen esetekben tehát még ma is a japán nők inkább a gyengédebb férfiakat sze. rétik, mint az erős katonákat. Ki megy gésának, hogyan lesz valaki gésa és hogyan élnek a gésák? Japánban a gyer­mekeknek a szüleik iránt való szeretete a legnagyobb erény. Ko a neve. Ha egy leány szölei elszegényedtek, vagy valami nagy sze­rencsétlenség érte őket, akkor ha leányuk szép és művészileg képzett, ez a leány gésá­nak áll be, hogy szüleinek gyámolitója lehes­sen. Ha a leány elmúlt 14-15 éves gésa le­het. Egy bizonyos összeg pénzt kölcsönöz ki a gésaháztól, hogy már ezzel is segítsen szü­lőin. Ez előlegszámba megy. Kétfajta gésa van: Hangioku és Jppon. A hangioku amolyan „félgésa“. Még nin­csen egészen művészileg kiképezve és még nagyon fiatal ahhoz, hogy valódi gésa lehes­sen. Fele olyan olcsó, ha mulatsághoz hívják, mint a valódi gésa. Az igazi, kiképzett gésá­nak Ippon a neve. A gésákat óránkint, illető­leg óraszámra fizetik meg. Miután erre a cél­ra még nincsen taxaméterünk, minden óra után egy-egy gyertyát gyújtunk. A félgésa, a mint már említettem, csak félfizetést kap. Ezért a pénzért táncolni köteles és a japán dobot (Tsudzumi) üti, a mig a valódi gésa énekel és a shamisen hangszeren (japán gi­tár) játszik. A művészileg teljesen kiképzett gésákat (Ip- pon) megint három osztályba sorolhatjuk: 1. Djimaye-, 1. Wake; 3. Kakae. A kakae olyan gésa, aki a gésaházban la­kást, ruhát, teljes ellátást kap, ezért minden jövedelme a gésaház tulaldonosát illeti és csak egy meghatározott százalékot kap ebből a pénzből. A wake ugyan a gésaháznak kötelékébe tartozik, de önállóbb és sokkal nagyobb ré­szesedési percentet kap. A djimaye önállóan dolgozik és a gésák legelőkelőbb osztályát képviseli. Minden városnak több gésa-negyede van és minden gésa-negyedben száz és száz gésaház várja a megrendeléseket. A gésanegyedben vannak a teaházak is, a hová a gésákat meg­hívják. Ha egy leány gésa lett és elvégezte a tan­folyamot, a hol mindazt a művészi nevelést elsajátította, a mely egy gésának szükséges, kis selyem zsebkendőket csinál, mindegyikbe belehimezi a nevét és elviszi a szomszédos teaházakba, mint a névjegyét, hogy ott megis­mertesse magát. Minden negyedben van egy kenban, olyan közvetítő központ-féle, mint a telefonközpont. Ha valamelyik teaháznak szük­sége van gésákra, telefonál a kenbannak és a kenban a gésaházzal közvetíti a meghívást. A gésának gésaadót, a gésaháznak pedig kereseti adót kell fizetnie. Ha egy-egy gésát meghívnak a teaházba, akkor vele megy egy alattvalója, szolgája is, a kit japán szóval ha- koya-nak hívnak. Ez a hakoya viszi a hang­szereket a teaházba és a gésának leghívebb szolgája. A gésának bizonyos történelmi szereplésük is volt különösen a restauráció idejében. Mi­vel a gésák egyik alaperénye, hogy megvédik a gyengébbeket, abban az időben nagyon sok államférfiu menekült a gésák védelme alá. Természetesen a gésáknak semmi közük sem volt a politikához, csak éppen azt tudták, hogy a gyengébbeket meg kell védeni. Ezért a radikális ifjúság, amely a mobern Japánt meg­teremtette és az erős konzervatívok ellen küz­dött, nagyon sokszor szorult a gésák védelmé­re. Ez európaiaknak talán érthetetlen, de a japán történelem egyik legszebb fejezete. Eb­ben az értelemben és ebből a helyzetből ki­indulva nagyon sokszor szidalmazta a gésa a közönség előtt a hercegeket és nemeseket. A legritkább eset volt az, ha a gésa pénzért el­árulta a gyengébbet. Csak éppen az volt ve­szedelmes a gésára, ha szülei pénzre szorul­tak. Ez persze régen volt, manapság már mindent a pénz dominál és ezért a gésa-er­kölcsök is veszendőben vannak. Az egészen elsőrangú gésák kivételével a többi gésa er­kölcse mind alább hanyatlott. PMÍYKI.EMT ”HEZ“ arckréme 80 fillér 1 iu I LilA Lilik i mhEZ“ arcszappan 80 fill „HEZ" arcpouder 80 fillér 3 drb. bármelyikből egyszerre rendelve a pénz előzetes beküldésénél bérmentve. Diszkréten küldi: „HEZ* illatszertár Budapest, VIII. Loson­ci-utca 13. Nagy árjegyzékünk ingyen és bérmentve. 398/1913. végreh. szám. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-cz. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a szatmári kir. törvényszéknek 1913. évi 12783. számú végzése következtében dr. Qrossmann Henrik ügyvéd által képviselt Mátészalkai Takarékpénztár Részvénytársaság javára 500 kor. s jár. erejéig 1913. évi május hó 3-án foganatosított kielégítési végrehajtás ut­ján lefoglalt és 2600 koronára becsült követ­kező ingóságok u. m. 8 drb. ökör nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a fehérgyarmati kir. járás­bíróság 1913-ik évi V. 201/1 számú végzése folytán 500 korona tőkekövetelés, ennek 1912. •évi szeptember hó 22-ik napjától járó 6% kamatai, 73% váltódij és eddig összesen 120 kor. 01 fillérben biróilag már megállapított költségek erejéig, Kérsemjénben adósok házá­nál leendő megtartásara 1913. évi junius hó 27-ik napjának délutáni 4 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezen­nel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. évi LX. t.-c. 107. és 108. §-ai értelmében készpénzfizetés mel­lett, a legtöbbet ígérőnek, szükség esetén becs­áron alul is el fognak adatni. Amennyiben az elárverezendő ingóságokat mások is le- és felülfoglaltatták és azokra kielégí­tési jogot nyertek volna, e/en árverés az 1881 évi LX. t.-c. 120. §. értelmében ezek javára is elrendeltetik. Kelt Fehérgyarmat, 1913, évi junius 11-én. Páblé Antal kir. bir. végrehajtó. rrAVjmAnT „HEZ* kölnivíz 1 üveg 50 fil- T Uil i VO.Iér) 3 üveg j korona 30 fillér „HEZ“ kölnivíz 7ä liter 3 korona, „HEZ“ kölnivíz 1 liter 5 korona 50 fillér, „HEZ“ kölnivíz szappan 1 drb 60 fill., 3 drb. 1 korona 60 fillér. A minőség elsőrendű voltáért felelőséget vállalunk. Küldi: „HEZ“ illatszertár Budapest, VIII. Losonci-utca 13. Nagy árjegyzékünk ingyen es bérmentve. Johann Maria Farina Gegenüber dein Rudolfsplatz csakis ez a valódi í kölnivíz, kölnviz-pouder és kölnivíz-szappan. Kapható drogériákban, gyógyszertárakban és illatszertárakban. Ne tessék elfogadni Kölnivíz-szappant, kölnivizet és poudert, ha nincsen rajta az eredeti és egyedül valódi, de sokszor utánzott Johann Maria Farina Gegenüber dem Rudolfsplatz. Akkor sem kell elfogadni helytelen és utánzott kölnivizet, kölnivizpoudert és kölnivíz-szap­pant, ha az itt jelzett eredeti készítmény nem volna kapható az ön lakhelyén, mert a világhírű cég magyarországi képviselete: Holczer Emii Zoltán, Budapest, VIII. kér. Szigetvári-ut. 16. sz. egyszerű levelezőlapra azonnal válaszol és közli hol szerezhető be az Bpcdcti minőség. 5—?

Next

/
Thumbnails
Contents