Fehérgyarmat, 1913 (2. évfolyam, 2-51. szám)

1913-06-15 / 24. szám

Fehérgyarmat 1913. II. évfolyam. 24. szám. junius 15. FEHÉRGYARMAT Társadalmi hetilap. Előfizetési árak: Egész évre .... 8 kor. Negyedévre.... 2 kor. Félévre ...... 4 kor. Egyes szám 20 fillér. Lelkészek és tanítóknak egész évre 6 korona. Felelős szerkesztő: Dr. HUNWALD IZIDOR. Megjelenik minden pénteken. Szerkesztőség és kiadóhivatal: »KOSSUTHt-NYOMDA, FEHÉRGYARMAT. Hirdetések díjszabás szerint és előre fizetendők. Nyilttér soronként 40 fillér. Nagybankok, kisbankok. Utóbbi időben nálunk divatba jött a nagybankok lecseptilése. Minden rossz a nagybankoktól ered — Írják és mond­ják a pénzügyi kuvikok. Hogy nincs hi­tel és sok a bukás, annak a nagy ban­kok az okai, mert nem adnak hitelt a piacnak. Ha pedig egy-egy fizetéskép­telenségnél sokat veszt a nagybank, úgy könnyelműen hitelezett. Ha nem ad pénzt, úgy bűnös, mert hitelmegszori- tással élt, ha ad pénzt úgy uzsorásko- dik, mert sokat akar keresni a kamat­számlán. Nagy az osztalék: ime bizo­nyítva az uzsora; kicsi az osztalék: ime, mindig mondtuk, hogy rossz a ve­zetés! Ha ád kölcsönt a városoknak a nagy bank, ki akarja fosztani az adó­zókat, ha nem ad kölcsönt, úgy kapzsi és önző. És igy tovább ebben a hang­nemben. Végre kialakul a közvélemény­ben az értelmetlen, tudatlan és lelkiis­meretlen hírszolgálat és kritizálás nyo­mán olyasféle felfogás, mintha a nagy­bank valami veszedelmes, közgazdasá­gilag káros, a közérdek szempontjából elvetendő volna és ezzel szemben a kisebb bankok volnának az altruizmus, a közérdek őrei és megtestesítői, ame­lyekkel ellentétben a nagybankok a tő­ke kinövéseit, ragadozó hajlandóságát jelképeznék. Egy kis visszapillantás a lefolyt és még mindig folyamatban lévő pénzvál­ságra, ennek a közkeletű felfogásnak alapos revízióját kell, hogy eredményez­ze. Kiderült ugyanis, hogy a magyar hitelszervezetben csakis a nagybankok váltak be, a kisbank ellen felmondja a szolgálatot, jelesül nagy pénzválság idején. Először: a nagybank szilárdan meg­állja a helyét, a kisbank felfordul. Másodszor: a hitelmegszoritást kezdi a kisbank, a nagybank csak később folytatja. Harmadszor: a kisbanknál a pénzét veszti a részvényes, a hitelező, esetleg a betevő, — a nagybanknál ez ki van zárva. Negyedszer: a nagybank változatlanul szolgálja a klientéláját — a kisbank erre egyszerűen képtelenné válik. Ötödször: kíméletlenség dolgában a kisbank nem áll a nagybank fölött, mert a kisbank nem várhat. Hatodszor: a legtöbb fizetésképtelen­ség a kisbankok immobilizálásából származott. Folytatnók még e sorozatot, mely a nagybankok közgazdaságilag való ma- gasabbrendüsége és hasznossága mellet tanúskodik, akár a végtelenig. E rövid néhány megállapítást csak ellene akar­tuk szögezni a gondolkozásnélküli ké- rődzésnek, mely a nagybankok káros működése körül folyik. Már e néhány sarkigazságból is kiderül, hogy a mi viszonyaink között a kis bankot a nagy­bankokkal szemben, mint erkölcsöseb­bet, közérdekübbet odaálllitani, vagy vastag tudatlanság, vagy tudatos valót­lanság. Sőt a tanulságok ép az ellenkezőjét mutatják. Nálunk Magyarországon a kisbank rendszer egyszerűen csődöt mondott. A válság során a kis intézetek háromnegyed része felfordult, a meg­maradt kevés pedig saját tőkéjének mértéke szerint korlátozza üzemét. Pe­Valamit a nyárból. .... Valamit a nyárbál ... a távozó nyárból, Hadd lássak még! . . . Megállj fecskemadár! Ne siess, ne repülj a hazádba még el! Szép hervadó rózsa, óh még ne enyéssz el! Néha csillog a fény itt-ott zöld a határ, Valami a nyárból ... a szépséges nyárból! Valamit a nyárból ... a búcsúzó nyárból Óh hogy szeretnék én visszatartani! Ezekre az őszi szomorú napokra, Mikor a telkemre száll a létzuzmara Beh jó is lennének a nap sugarai. Valami a nyárból ... a gyönyörű nyárból! . . . Valamit a nyárból... A haldokló nyárból Az én rózsapárom adhatna nekem, Csakhogy ö távol van nagyon-nagyon messze, Lehet, hogy neki is azt zokogja lelke: Hol van a madárdal, égő csók, szerelem ? Valami a nyárból... a bűbájos nyárból! Sugár József. A „FENÉRőyARMAT“ TÁRCÁJA. Reggel a kaszárnyában. Félöt az idő. A hosszú kaszárnyaszobában már csak gyéren pislog a keresztlábu asztal fölött függő lámpa. Gyönge, fekete füst oszlop húzódik ki belőle, látszik, hogy sokáig nem birja, de nincs is rá szükség, hivatását be­töltötte. Az asztalon, a lámpa alatt, fejét könyökére támasztva, alszik, mint a nyúl, a század éber őre, az insepkciós. Szájában mely széles mosolyra nyílik, rövid- szárú pipa lóg. Álmában, ugylátszik otthon zan, mosolya legalább ezt bizonyítja a kaszár­nya misztériumaiban járatos embernek. Ha kolbászt vagy valami más jó harapni valót látna álmában, talán kiesnék szájából hü társa. A közeli toronyóra jelenti a pirkadást. Mély csengésű ütéseinek utolsó akkordjai aligha meg nem ütötték a fülét, mert talpra ugrik, kitekint az ablakon látván, hogy az idő anélkül, hogy ö annak futását ellenőrizte volna eljárt, mint egy mohamed ulema, vontatva elkezdi énekelni: a-uf 1 A felelet, egy-egy kínos, fájdalmas horkanás, egy ketté szakitott félhangu ásitás s azután ismét csönd lesz. Egy még magasabb és nyujtottabb hangén kiejtett „a-u-ufl“ következik, mire elkövetkezik a század harcképessé tétele. Egyszerre megelevenül a kaszárnya. A ba­kák felugrálnak ágyaikra s a „rechni“-ről (polc) leszedve ruháikat, elkezdenek öltözködni. Fülsiketítő zaj, lárma, szitkozódás, nevetgélés, danolás, fütyülés, köhögés és ásitozás között történik ez meg. Az általános zajra felébred frájter ur Somo­gyi is, ki látván, hogy némely harcfí a toalett fogásaiban mily ügyetlen, buzdít ilyeténképen: — Ha odamegyek, azt a . . . hát igy meg úgy. . . . A sarokban káplár ur Massányi is megszó­lalt már. Még néhány percig lustálkodni fog, de a magára göngyölt „lantung“ (Leintuch) lepedő és „dekli“-t egy kissé már meg lazítja. A trombitás, kinek bakancs-szija szakadt el, elég hangosan és nem épen hízelgőén mondja el véleményét a bakancsszij-feltalálójáról és készítőjéről, mig a dobos kamerád azt fejtege­ti, hogy miért kellene minden szeszgyárat fel­gyújtani, tulajdonosaikat meg felakasztani, mert agy mond: „vigettük már még kő dögönyi a szegén; kákának, olyan drága a »napiz".

Next

/
Thumbnails
Contents