Fakutya, 1962 (4. évfolyam, 1-13. szám)

1962-02-25 / 4. szám

10. Fakutya Svájci humoríudósitónk Írja: Alkalmazkodunk a környezethez Telitalálat A 12. FORDULÓ MEGFEJTÉSEI Ahogy a nyest télen fehérré vá­lik s nyáron m gint barna lesz, hát mi is svájciak akarunk lenni, mig tart a magyar tél. Ami azt is jelenti, hogy hegyet k II mászni. * Először félcipőben m:ntem fel s nagy hólyagokkal a talpamon jöt­tem le. Felvilágosítottak, hogy v> gyek vastag hegymászócipőt. így már nem kaptam hólyagokat a tal­pamra — hanem a fűzés helyére. No és a vállamra persze, ahol a hátizsák nyomja. Mert kell abba minden: vastag szvetter, mert hát­ha hideg lesz, short, mert hátha meleg lesz, sok tea, mert egészség­telen gleccservizet inni, sok enni­való, hágóvas és napolaj és térkép és iránytű és — és minden. 1000 méter: n még igen sok dolgot tart az ember fontosnak; 2000-en már a felét se és 3000-en túl legjobban szeretne mindent eldobni. (Akar­­nokoknak jó iskola!) * Árnyas erdőben szeretnék él­ni nyáron át — kezdjük én'kelni, de belénk fullasztja a kapaszkodó. Sár. Gyökerek. Még nagyobb sár. Még kiállólbb gyökerek. Mikor a gyökerek észreveszik, hogy jövök, kiugratlak a földből és rávetik ma­gukat a lábamra. Lemegyek térdig a sárba s ijedten emlékszem az An­­tíersen-mesére, hol a rossz lány le­süllyedt a pokolba. . Kimászom, de a poklot hurcolom magammal. A cipőmbe folyt iszap kezd szá­radni és szúr. Életem s túrám pár­ja dohog, mert folyton megállók lehúzni és kirázni. Mire elfogy az iszap, helyére pörög a görgeteg. A csuda érti, mint tudnak repülni a kövek, fel a harisnya föfé — de ott egyszeriben elfelejtik a repülést s begurulnak a cipőbe. De mert a partneremébe is^ legalább a zsörtö­­lődés elmarad. Aztán kezdek gu­rulni én. Két lépés előre, egy hátra akár a kommunista Programm. És nemsokára már egy lépés előre, kettő összevissza. A nap tűz, mint a pokolbéli láng. Le a kabátot! — Felhő takarja el a napot. Fel a kabátot. — Nap fel — kabát le — nap le — kabát fel — kiskoromba ! úgyis bűvész szerettem volna len­ni. * Távolból idecsillan a gleccser. Alig várom, hogy ott legyünk, hogy lehűtsön. Te naiv, síksági ember! A jégár mentén robbanó hőség; duplán fűt, veri vissza a sugarakat. Nyelvem lóg. Lihegek. Fújtatok. El nem tudom képzelni tegnapi magamat, aki mindená­ron fel akart ide jönni. Ha nem lenne most már közelebb a mene­dékház, visszafordulnék. De egyszer mégiscsak megérke­zünk. S mind többen Éjjel a gyu­faszálakat irigylem, amik — ha éppily szorosan fekü'znek is egy­más mellett — legalább nem kí­vánnák felhúzni a térdüket. Szen­tül meg voltam győződve arról, hogy nem alszom s még most se értem, miből ébredtem mégis oly nehezen — hajnali 2-kor! Akkor kél a gleccserre mászó! — Dohát ki akar a gleccserre mászni? — Én nem, kérem, kérem, én csak a má­sik oldalamra szeretnék... Ugyan, ki az az agyalágyult, aki ilyenkor a jégre megy a meleg takaró alól? * Éa mégis ott állok fél 3-kor a Hütte mögött és fanyalodott félé­lemmel nézek a Kírchlire. Becene­veket adnak mord szikláiknak — a falunk fölöttieket Tyúkjá éknak és Sárgarépáénak hijják (Huh­­nerepiel és Rübli) s amely k csak 200 méter, az a Dombocska (Huge­­li). De én nem szeretem a sárgaré­pát és sajnálom, ha mégúgy temp­­lomocskának is becézik, akkor se, ezt se és azt se. .. Én megyek haza a mamámhoz! * De a kötél már a derekamon van és mert csak egy befolyásolható nőszemély vagyok, hát. .. Útköz­ben rájövök, hogy a jég csúszós. Ho;y hajnalban na yon hit’eg van. Hogy 4 óra hosszat lépcsőt vágni, lépni, lépcsőt vágni, lépni. . . unal­mas. Hogy nem lehet a kilátást é-­­vezni, mert hozzámadzagcltak má­sokhoz s ha ők lépnek, nekem is muszáj. Itt nincs szabad akara*, talán, mert ráhágtunk a Kirchlire. — Én le szeretnék ülni — sírod ma­gadban, de még ha hangosan el is árulnád —- hová? Ki itt fellépsz, hagyj fel minden reménnyel! A lélegzeted akad. Orrodból vér fa­kad. Ujjad hegye fagy. A lábad már nem is a tiéd, amiből annyi a haszon, hogy nsm szúr belül a szíklamorzsalék. A gyomrod na­gyon is a tiéd, de itt evésről szó sem lehet. S mindez miéri? Hogy fenn a szél miatt hasrafeküdj és vele együtt fütyülj a kilátásra. És rá­jöjj, hogy Madáchinak van igaza az emelkedett szemponttal, ,,Emelkedett szempontunkból, hiába, Először a báj vész el, azu‘án A nagyság és erő — És idő sincs szétnézni, sietni kell vissza, mielőtt a gleccser olvadni kezd. * Lefelé már vajban csúszkálunk s azzal igyekszem magam a hely­zet ma°as'atán 'ártani, hogy a leg­szebb halál a hegyhalál. (Bergtod.) Az egészben persze a legtöbbet ér a hencegés. Utána. Hogy mi­csoda kilátás nyílik onnan, micso­da ózon, micsoda érzés... Gondo­lod, ó, nyájas olvasó, hogy akkor jobb lenne mindjárt hencegni és fel se mászni előzőleg? Azt hiszem, igazad van. TIMAFALVY ERZSÉBET. 1. FORDULÓ: l. A rejtvényben 8 „olló“ szerepelt. 2. — Már próbáltam! Nem lebet kijavítani, mert tintával írta be a tanító néni! 3. ... bogy még ez a szerencse! 2. FORDULÓ: 1. ...hegy pusztán szórakozni jöttem?! 2. ...legalább nem szenvedett sokáig. 3. A rejtvényben „elrejtőzött“ négy bűnöző: zsa­roló, sikkasztó, rabló és csaló. 3. FORDULÓ: 1. Atomliajtású, Castor, Sirius, Jupiter, Vega, Mercury, Venus, súlytalanság, Alan Shepard. A függ. 17. sorban elrejtett bolygó: Mars. 2. ... ne rakjak szentjánosbogarat bele?! 3. — Nyolcvanöt dekájá­val. 4. — Nincs, de itt van az anyósom fényképe! 4. FORDULÓ: I. — A kocsi csak a jobb oldalán sérülhetett meg inéit Londonban balra hajts van! 2. .. . lakást ugyanolyan állapotban kell itadnom, mint m.ikoi beköltöztem. 5. FORDULÓ: I. — A minap bevertem a fejem a zongorába. 2. — Fél­órája abbahagytam! 3. ...amikor még kegyednél volt ez a bolha! 4. A Bonjour „Sztriptíz“ c. rejtvényben „levetkőztetett“ bárom szó: Kacsólt, bordal, Borsod. 6. FORDULÓ: I. Ferencváros, L atabár, kéményseprő, gyorshajtás, has­­táncosnő, Szomory. 2. — Hát ez baj, mert én orvosnak készülök. 3. . . csak ne zavartasd magad; honnan tudod, hogy én milyet akarok? 7. FORDULÓ: I A pesti Vigadó és a Várszínház; az Anker köz; a Ruszwurm; az Operaház; Táncsics Mihály utca, Űri utca; Vármúzeum. •J. ... az ágyamat elvitte a végrehajtó. 3. ... mintha csak beleszülettél volna! 8. FORDULo: 1. Hugó nagyon hasonlított a mamájára, vagyis az anyjára ütött. Gusztáv hagymát vágott, attól könnyezett Éva. 2. A To­tórejtvényben ti db „egy“, 4 db „két“ szócska és 2 db „x‘í szerepelt. 9. FORDULÓ: 1. Kútbaesett egy filmszínésznő milliós külföldi szerző­dése. Megcsíptek egy hírhedt betörőt a poloskák. Levegőbe repült a pá­lyaudvar tetejéről egy galamb. Levetkőztették a polgármestert fürdetés­kor gyermekkorában. Gyermeket szült egy boxoló ifjú neje. 2. Addig majd én lejátszom a partit. 3. — ügye milyen csodálatos véletlen? 10. FORDULÓ: I. A négy helységnév: Drága—Agárd, Dózsa=Aszód, 01mok=Komló, Rege—Eger. 2. — Ahogy én téged ismerlek, megint csali elvesztenéd. 3. ... hiszen disznóbőrcipő. 4. — Azt hiszi maga is, hogy bolond vagyok? 11. FORDULÓ: I. Smnnelweis Ignác és Koch Robert. Gyermekágyi Iá: és a tuberkulózis. 2. ... de tíz órára otthon kell lennem! 3. — Azzal igen, csak a férjemmel nem! 12. FORDULÓ: I. Világbajnok, Owens, Halberg, Puskás, Roslon, Háry, Tábori, Berruti, Balázs Jolán, Olaszország, Angol-magyor. 2. — Mire? Hiszen csak derékig vannak meg! 3. — Mukikám, én nem ültem két esztendeig! A nyertesek neveit, következő számunkban közöljük. RÖLCÖESSÉGEK A MELLÉNYZSEBBEN Mindenki szereti a pénzeslevélhordót. A végrehajtót viszont min­denki gyűlöli. Éppen a napokban olvastam, hogy egy pénzespóstás megfojtotta a feleségét és egy végrehajtó 5000 dollárt hagyott a Nyo­morék Gyermekek Egyesültére. Lám, a szeretet nem mindig tesz nemessé és a gyűlölet nem mindig tesz embergyűlölővé. * Örök kép. Az utcán megy két férfi. Egyik fiatalabb, a másik idő­sebb. Szembejön egy nő. Az idősebb férfi odanéz a nőre, a nő oda­néz a fiatalít bbra. Dr. Anonymus Dezső A magyar emigráció legnagyobb könyvkereskedése: Dr. Bródy Sándor C. P. 6366, Sao Pauk». j Rua Conselheiro Crispiniano 404. 3. em. 300-5. | j Magyar szépirodalmi művek, klasszikus és modern írók, irodai- j • mi, művészeti, tudományos szakkönyvek, folyóiratok, újságok, | I szaklapok. • MAGYAR HANGLEMEZEK ; { Kérjen díjtalan könyvjegyzéket. Levelezési cím: LIVRARIA BRÓDY LTD A. I Sao Paulo. Brazília •

Next

/
Thumbnails
Contents