Fakutya, 1961 (3. évfolyam, 1-24. szám)

1961-01-01 / 1. szám

AZ AGGLEGÉNY SZILVESZTERE SZILVESZTE FÜRÉSZHALAK EGYMÁSKÖZT CSIK­LANDÓS- Látom, szilveszteri muitság­­? ra mégy. . . A ------------------------------­l SZILVESZTERI SZEPARÉBAN Csak azt szeretném tudni, tu­lajdonképpen mit is szeret maga rajtam, Lolácska? CSAK­CSUPA Cécóra cammogtam. Cémavé­­kony cilinderemen cafrang, ci­pőm csámpás. Célomnál csatto­gás, csörrenés, csivitelés. Cimbal­mos cimbalmát cibálja. Csör­tetve csatangolok, csoportokat csodálva. Csengetnek. Csilingelő csen­­gettyűszó. — Csárdásra, csülkösök! csattanok. Citerás, cimbalmos, cigányprí­más cifrázza. Csizmák csattog­nak. Csinos cica csücsül, csontos csoroszlyával. Ciliké. Csaposnál csorba csészéből csáját csurga­tok. Cilikét csinos, csárdásra ci­pelem. — Csikland! — cincogja. Cáfolom. Csuklóm cinkosan cirkál cicás cókmokoknál. —• Csavargó! Csábító! Csaló! — csepül Ciliké, céklapirosan. Cserép csörren, csattanás, csete­paté.- Csiklandozott, csirke-fogó' — csattog Ciliké. Csitítom. Csacska csitri, csik­­landozás csak célzás. Csűröm, csavarom, csókolgatom. Ciliké csillapodik. Csiklandóssága csen­desül. Civilizá'tan csevegünk, csárdásozunk, csókolózunk. Csúcsteljesítmény, csibészek! Csikkszedő Cápa (Celebes) RÉSZLET EGY ISKOLAI DOLGOZATBÓL „Mi tizenhatan vagyunk testvérek. Az apukám ezenkívül ért a villanyszereléshez és a kárpitosmunkákhoz is.“ NYÁRI LAKÁS F1TYIRSZKBEN Egy angol tanítónő társasutazással Oroszországban járt. Ütja rán meglátogatott egy kedves kis városkát, Fityirszket, amely annj megnyerte tetszését, hogy elhatározta: ott tölti a nyarat. Meg is 1 te az ottani iskolaigazgatót, hogy szerezzen neki a nyárra lakást, iskolaigazgató roppant kedvesen elvitte a hölgyet néhány helyre, a kiadó szoba volt. Az egyik meg is felelt és a hölgy elutazott, azzal hí viszontlátásra, jövő júliusban. Amikor hazaért, eszébejutott, hogy felejtette megnézni a mellékhelyiségeket, amelyek — hallomásból merve a szovjet lakásviszonyokat — nem hagyhatók figyelmenkb Leült tehát és levelet írt az iskolaigazgatónak, megkérdezvén, mi helyzet a W.C.-vel? Az iskolaigazgató megkapta a levelet és teljes tanácstalanság szemlélte a két betűt. Mit jelenthet ez a rövidítés? Elment a helyi pí szervezet titkárához, aki szintén tanult ember volt. ö sem tudta m fejteni a betűk jelentését. Végül egy Moszkvából hozatott angol-or szótár segített. A ,,C“ betű már kezdetben nem jelentett nagy problémát, m sejtették, hogy az a „Center", vagyis a „Központ“ szó rövidítése, szótár segítségével a „W“ jelentését is sikerült megtalálni. Az nem hét más, mint a „Ward“ szó rövidítése, azé a szóé, amely egyik jel tésében „Városi kerületet“ jelent. A titok tehát megfejtődön. A dei angol hölgy a kerületi központ, vagyis a helyi pártszervezet kerül székhaza iránt érdeklődik. Az iskolaigazató nyomban leült és a következő levelet írta: „Kedves elvtársnő! Nagy örö­münkre szolgált, hogy olyan ha­ladó nyugati elvtáisuőt láthatunk majd vendégül, aki onnan, a messze távolból is elsősorban a vV.C.-re gondol. Megnyugtatha­tom, hogy a WC az ön lakásától csupán kilenc kilométerre van, festői fenyöerdöcske közepén, hangulatos környezetben. Há­­roinszázölvcn ember befogadá­sára alkalmas, de ha kicsit ösz­­szébbszorulunk, akkor 500-an is beleférünk egyszerre. Naponta reggeltől délután ötig van nyitva, de ha valakinek ezután akad va­lami ügyes-bajos dolga, a párt­titkár készséggel áll rendelkezé­sére, hegy tisztába tegye. Minden pénteken szabad párt­napot tartunk a helyiségben. Figyelmébe ajánlom július első péntekjét, akkor már itt lesz és okvetlen meg kell látogatnia az ülést, mert az különlegesen érde­kes lesz. A leningrádi matrózok vegyes dalkara énekel majd moz­galmi dalokat. Utána a kerületi pártszervezet titkára beszél a dolgozók kisebb és nagyobb dol­gairól. Ajánlanám, hagy időben foglalja el majd helyét, mert ké­sőbb csak állóhelyet kapna és az nem annyira kényelmes. Bizonyosra veszem, hogy tet­szeni fog önnek a helyiség be­rendezése is. A falakat nagy ve­zéreink képe díszíti. Az ő állan­dó jelenlétük serkentőleg hat az itt végzett munkára Különben azt is közlöm, hogy más ünnepé­lyes alkalmakkor is látogatjuk a helyiséget. Lányomat, például, a mi WC-nkben adta össze a ke­rületi párttitkár és ugyanott i merkedett meg a férjével. Azt szeretném szíves tudomása hozni, hogy legújabb att akció; ejy ki zínélő órasierkezet, am lyet az ajtó fölé helyeztünk el valahányszor valaki belép, e játsza a „Fel vörösök, prolet rok“ című induló első tizenh taktusát. Legyen nyugodt, valahány sz meg akarja látogatni a WC- minden alkolommal elkisére és gondoskodok az ön számá; olyan helyről, ahonnan mindet jól láthat és önt is mindenki j< láthatja, mint kedves vendégür két.“ Elvtársi üdvözlett L. V. TROTLO' áll. iskola igazgat« A SZÉPSÉG Ha ott akarsz lenni a Karc lesz, ha sietsz egy kicsit, ugyani

Next

/
Thumbnails
Contents