Fáklya, 1954 (4. évfolyam, 1-12. szám)
1954 / 11. szám - A "Fáklya" póstaládájából
Régi igazság az, hogy aki saját anya nyelvét nem beszéli tökéletesen, az más nyelvet sem tanul meg hibát lanul, aki állandóan keveri az idegen szavakat anyanyelvével, az az idegen nyelvbe is belekeveri a sajátját Jól láthatjuk ezt körünkben. Felemás nyelven íejezzük ki magun kat csak azért mert kényelmesek va gyunk gondolkodni a megfelelő magyar kifejezéseken. Van aztán olyan ember, aki még büszkélkedik is ezzel, mert így akarja kimutatni, hogy milyen jól ismeri az idegen szavakat és ő már „csak igy tud beszélni”. Ha pedig azon a nyelven kezdünk vele beszélni, ak kor meg kiderül, hogy azt sem tudja jól. Miért? Mert magyarul sem tud! Küzdjünk ez ellen az elkorcsosulás ellen és tisztítsuk meg nyelvünket az oda nem való idegen szavaktól, kifeje zésektől. Szókincsünk gazdag, kifeje zéseink világosak, egy idegen szóra öt saját szavunk is van, egyik szebb, mint a másik. Mielőtt kimondanánk az ide gen szót, keressük meg a megfelelő ma gyar kifejezést. Figyelmeztessük isme rőseinket is arra, hogy egy nyelv csak akkor szép, ha tökéletesen beszélik, vo natkozzék ez bármilyen nyelvre. íme, itt közöljük a leggyakrabban használt idegen — főleg szlovák — sza vakat a megfelelő magyar kifejezések kel. Se szeri, se száma ezeknek és a leg főbb hibájuk, hogy nem is úgy éjük ki nyelvrontőink, ahogy kell, hanem el torzítják és így büszkélkednek idegen nyelvtudásukkal. Nézzük csak meg mit jelentenek a .leggyakrabban használt id°gen szavak a mi nyelvünkön: rozhlas — rádió, hangszóró plánova£ — tervezni, tervbe venni rekreácia — üdülés. üdültetés ambulancia — rendelőintézet — bejáró- betegek kezelésére dóm osvety — kultúrház referál — ügyosztály referent — előadó povereník — megbízott sanitka — mentőkocsi, mentőautó podnik — vállalat diskusia — vita predseda — elnök predsedníctvo — elnökség tepláky — melegítő v. tréningruha inventúra — leltározás inventár — leltár leták-y — röplap, -ok kádrovník — káderes náhradné voľno — szabadnap rečové — nyelvpótdíj záloha — előleg zlepšovateľ — újító heslo — jelszó vlečka — pótkocsi konfiškácia — elkobzás porada — értekezlet prokurátor — ügyész centrála — központ dotazník — kérdőív, űrlap tlačivo — nyomtatvány tajomník — titkár vedúci — vezetet, ( vállalatvezető, üz letvezető, cégvezető, stb.) šéf — főnök kraj — kerület okres — járás őkrsók — körzet mestský obvod — városi kerület odborník — szakember klubovňa — klubterem, vagy klub- helyiség hotel — szálló účet — számla jasle — bölcsőde škôlka — óvoda horčica — mustár správca — gondnok správa — gondnokság družstvo — szövetkezet. Csak néhány leggyakrabban hasz nált kifejezést említettem fel és amint látjuk, mindegyik idegen szóra megvan a megfelelő magyar kifejezés. Nem is, ismeretlen szavak ezek a magyar nyelv ben. .ismeri őket mindenki, csak ügyel ni kell beszédünk, nyelvünk tisztasá gára. Államunk iránti hűségünket nem az zal kell kimutatnunk, hogy szlovák sza vakat keverünk magyar beszédünkbe, ezt államunk nem kívánja tőlünk, vi szont ez korántsem elégséges, ha csak ezzel akarja valaki megmutatni az ál lam iránti odaadását, hűségét, hazafi- ságát. Dr. Kálmán László, orvos, Rimaszombat VÉDJÜK NYELVÜNK TISZTASÁGÁT AZ IDEGEN SZAVAKTÓL