Jókai Mór Budapestje (Budapest, 1975)
"A régi pesti életből"
parttól a másikig, silány rozzant kompokra ős dereglyékre rakva; az utcákon al in lézeng emberi alak, ha kettő megy együtt, nem szólnak fennhangon, csak lassan suttogva; hiálwi hallgatod, mit 22 beszélnek? örmények azok, rácok vagy cineárok, legjobb esetben németek, kik kézművesség után élnek itt... Magyar kívánságból sem látsz, elkerüli ez n várost, vagy ha kénytelen bemen23 ni, mint ezt a jó Boeácius megírta magáról, csak felsőbb parancsra cselekszi, elébb testamentumot tesz otthon és hálákat ád az Istennek, ha ismét háttal fordulhatott a "valóságos peslises tanyához". Ez Pest alakja a tizenhetedik század közepén. (J.M.: Magyar föld. Ül. Bp., Orsz. Középisk. Tanáregy. 1884. 106-109. 1. Korábban: Török világ Magyarországon.) Á régi pesti életből /.Jókai fölolvasása az Aurora irodalompártoló kör estélyén/ /Részlet./ Olasz városok nyüzsgő zajából, zűrös-zavarából, ha visszakerül az ember Budapestre, meglepi a csend. Nem igy volt ez régen, mikor én Pestre fölkerültem ügyvédbojtárnak, a kit még akkor jurátusnak hívtak. Korán reggel a milinaári /tejárus/ volt az első, ki az alvókat felriasztotta, azután jött a homokáruló. "Sand kauf!" /homokot vegyenek/ kiáltotta. Nagy szükség is volt arra, mert bizony nem viasszal kenték még akkor a padlót, hanem apró, finom homokkal hintették be. De tiszta is volt ám. A mint a népdal énekelte: Hogy itt a tisztán a palló deszkán Nem leszek többet Nyoszoly óleány Nem ülök többé A föveny mellé. Ha leszek, leszek, Menyasszony leszek. Ha ülök, ülök Vőlegény mellé. Ezután elmondta, hogy énekelgetett hajdan a handlé, a drótostót, az üveges, a krumpli-, szalma,- mészáruló; mind németül, vagyis Inkább romlott német nyelven. Csak az olajos asszony 30