Vendéglősök Lapja, 1929 (45. évfolyam, 1-24. szám)

1929-10-20 / 20. szám

Halálozás. Bódis Gyula szombathelyi vendéglős csütörtökön délután hosszú szenvedés után elhunyt. Temetése minap délután fél 4 órakor volt a Vízmellék ucca 4. számú gyászházból nagy és általános részvét mellett. Üzleti hír. A debreceni Wesselényi téren, a volt bábaképzővel szemben levő régi Habina-féle ven­déglő mindig kedves találkozóhelye volt a kedélyes társaságoknak. A régi vendéglő most hírnevéhez méltó új vendéglőst kapott Tatár Antal személyében, akit még főpincér korából jól ismernek, mint első­rendű, kedves, szolgálatkész, figyelmes szakembert. Tatár Tóni új berendezéssel látta el és tette barát­ságossá a vendéglőt, amelyben pompás, olcsó konyhát és kitűnő, olcsó italokat tart. Tanulságos vendéglőscsőd. Katona Imre vendéglős csődügyében a budapesti törvényszék a csődtömeg- gondnok elszámolását tudomásul vette. A csőd­tömeggondnok díját és költségeit 3574 pengő 99 fillérben állapította meg és felhatalmazta a tömeggondnokot, hogy díjainak és költségeinek fedezésére a szám­adások szerint mutatkozó 3574 pengő 99 fillér csöd- vagyont megtarthassa. Minthogy ezek után a csődvagyon teljesen kimerült, a törvényszék vagyonhiány miatt a csődeljárást megszüntette. A vendéglősök és korcsmárosok türelmetlenkedő hitelezői elgondol­kodhatnak a tanulságos eset felett. A tekeasztalbevonás szabadipar. Kész tekeasztaloknak csupán bevonásával foglalkozó ipar szabadiparnak tekintendő, az ahhoz szükséges iparigazolvány tehát a képesítés igazolása nélkül is kiállítható. BORPALOTA B T. Budapest, Vili., Kenyérmező ucca 6. sz. Telefon: J. 395—e 4, J. 346—11 Elsőrendű saját termelésű fajboroK. Legkitűnőbb palacKboroK. ÖZY. WINDT MÁRTONNÉ szállodai, vendéglői és kávéházi személyzetet közvetítő irodája Budapest, IV., Irányi ucca I. sz. Telefon: Automata 830-82 Jászszentlászlón, Pest megye, jóforgalmú vendéglő és szálloda épülettel együtt, betegség folytán örökáron eladó. Bóna István, vendéglős. IMirM-íUMMll-l. BOROSZTÁLYA Pincék: BUDAFOK, Petőfi út KÖZPONTI IRODA.: Budapest, V., Nádor ucca 16. szám »UNIÓ FOLYTONÉGŐ KÁLYHA Amerikai rendszer! Magyar gyártmány ! Készpénzeladási árak azonnali szállításra: 170 m3 P 328— 200 m3 P 352 — 400 m3 P 400'— 600 m3 P 456‘— 600 m3, nagyon díszes .. .. P 620 — Részletfizetésnél külön kedvező árak és feltételek. Minden darabért teljes szavatosságot vállalunk. Gyártja : OETL ANTAL vasöntöde és gépgyár rt., Budapest Központi eladás és mlntaraktár: VI., Andrássy-út 9. SH oa f Eredeti amerikai kályha a magyar piacon i in« C1CII1. csen. Utasítsa vissza a külföldi gyártmányt. Fölmentették az emberöléssel vádolt főpincért. Az ítélet szerint az eltávolított vendég halálát nem a vádlott okozta. Szombathelyről írják : Március 23-án a késő éjjeli órákban halálos kimenetelű szerencsétlenség történt Szombathelyen, a Faludy Ferenc uccában levő Jesztl- féle vendéglő uccabejáratánál. Kollarics István szombathelyi lakos volt ennek a szerencsétlenségnek az áldozata. Ő aznap este, miután már több korcsmát bejárt, ittas állapotban bement a Jesztl-féle vendég­lőbe, ahol szintén tovább folytatta az ivást. A sok bor természetesen megártott neki és a vendéglő főpincére, Bucher Alajos, látva Kollarics illuminált állapotát, továbbá látva, hogy a vendéglőben handa- bandázni kezd, el akarta távolítani őt a helyiségből. Ezt meg is tette három ízben, azonban minden eredmény nélkül, mert Kollarics az „eltávolítások“ után ismét visszatért a vendéglőbe. A háromszori sikertelen működés után újra megkísérelte a főpincér, hogy az ittas vendéget távozásra kényszerítse. Kivezette az ajtón, de ennek a kilincsét és az ajtószárny oldalát Kollarics megfogta, úgy, hogy a kezeit erőszakkal kellett onnan lefejteni. Mikor ez végre sikerült, a főpincér bezárta az ajtót. Pár pillanat múlva hatalmas, zuhanást hallott. Mikor úgy ő, mint a jelenlevők kisiettek, Kollarics már ott feküdt a lépcsőn, fejjel lefelé, eszméletlenül és a füle erősen vérzett. Azonnal hívták a mentőket, akik az eszméletlen embert a közkórházba szállí­tották. Csak másnap tért magához. Ekkor a rend­őrség kihallgatta. Azt a határozott kijelentést tette, hogy a főpincér a korcsma helyiségéből kilökte őt. Megindult a nyomozás, amelynek eredményeképen Bucher Alajos ellen gondatlanságból okozott ember­ölés címén emeltek vádat, mert Kollarics meghalt a kórházban. A szombathelyi törvényszék büntetőtanácsa előtt első ízben megtartott főtárgyaláson Bucher tagadta, hogy ő Kollaricsot kilökte volna. Az első főtárgyalá­son kihallgatott tanuk vallomása nem tisztázta a Az Európai Egyesült-Államok — és a nemzeti konyha. A szívhez a gyomron keresztül vezet az út — így szól a fiatal házasok első regulája — vagy magyarosan szólva : Hideg konyhán kihűl a szerelem. Ennek a régi és a mindennapi gyakorlatban bevált igazságnak most egészen különös alkalmazásával állunk szemben. Egyébről sincs szó, minthogy Briand nagyszabású tervével, az Európai Egyesült- Államok elgondolásával kapcsolatban ebből a tételből indul ki egy francia tudós, Fiessinger dr. Az Európai Egyesült-Államok megvalósítása — mondja a francia tudós — nem annyira az európai népek lélektani, jellembeli különbségeibe ütközik, mint inkább a diétába, mert a nemzeti eledeltől függ a nemzeti temperamentum kialakulása is. Érdekes és valósággal mulatságos példákkal illusztrálja a francia tudós a maga tételét. A francia temperamentum kialaku­lása szerinte két tényezőtől függött: a bortól és az asszonytól. Bezzeg, más a németek recipéje. Németország az asszonyban elsősorban a háztartás vezetőjét látja, nevelőnői sorba szorítja s a német ember sört iszik, nem pedig bort, hús helyett virslit fogyaszt és zsírt. Az angol karakter kialakulásában jelentékeny szerepe van a ramszteknek és a whisky- nek. Mi következik mindebből ? Fiessing dr. kész a felelettel. Az emberi érzésnek igen széles a skálája. Szeretet, gyűlölet, becsvágy, bánat, nyíltság, őszinte­ség, ravaszság megvan benne, de ez a skála másként szólal meg a különféle módokon táplálkozó népekben. És most Fiessinger dr.-ban megszólal a francia. Az, hogy a németek a világháborúban „olyan brutális kegyetlenséggel“ viselkedtek, szerinte első­sorban táplálkozási módjuknak, a sörivásnak volt tulajdonítható. Lám, Amerikában gyorsan megy az asszzimiláció, mert az evés is előmozdítja az Ameri­kába való beolvadás folyamatát. Mihelyt a kiván­dorló Amerikába ér, megváltoztatja a diétáját, hozzászokik az amerikai élet- és ételrendhez, mert tudja, hogy régi étkezésének princípiumai csak útjában állanának amerikai érvényesülésének. Mind­ebből azt a tanulságot vonja le a francia doktor, hogy amíg a világ világ lesz, Európában nem lehet egy akolba terelni a juhokat. Meg kellene előbb tényállást, miért is a bíróság a tárgyalást annak­idején elnapolta és újabb tanukat idézett be a minap megtartott főtárgyalásra. A tanúk mitsem tudtak a vendéglőből való kilökésről és csupán az egyik tanú jelentette, hogy Bucher főpincér Kollaricsnak a kezeit az ajtó­kilincsről lefejtette. Azt azonban már nem látta, hogy Bucher a jelenet után kilökte volna Kollaricsot a vendéglőből. A tanúk kihallgatása után Görög Dénes dr. törvényszéki orvosszakértő véleményében kijelen­tette, hogy a halál oka agytályog volt. Az esés következtében — úgymond — koponyaalapi csont­törést szenvedett Kollarics, aki egyben megsérült a fülnek csontszeríí részén is. Ezáltal megrepedt a dobhártyája, aminek következménye volt az erős fülvérzés. A megrepedt dobhártyán keresztül mérges anyagok kerültek a dobüregbe és ezek az anyagok később az agyhártyába jutottak. Ennek következ­tében állott be az agytályog. Az eszméletlen állapot is a súlyos sérülés folytán állott be, de ezt okozhatta a leesés, vagy az ajtón való kilökés is. Megjegyezte továbbá véleményében a törvényszéki orvosszakértő, hogy az orvosi beavatkozás kellő időben történt és a halál oka vérmérgezés alapján előállott agy- tályog volt. A büntetőtanács hosszabb tárgyalás után Bucher Alajost felmentette a vád és következményei alól. Felmentő ítéletét azzal indokolta, hogy a bíróság nem látta megnyugtató módon bizonyítottnak, hogy Kollaricsot kilökték az ajtón és hogy a sérülés ezért állott be. De nem talált a bíróság még a ven­déglőből való eltávolításának módjában sem gon­datlanságot, miért is a felmentést mondotta ki. A királyi ügyész föllebbezést jelentett be az ítélet ellen. I változnia a nemzeti konyhának, közös nevezőre kellene hozni a különféle gusztusokat, az angolnak le kellene mondania a véres bifsztekről, az olasznak a maccaróniról, a lengyelnek a borsról, a németnek a „belegtes Brötchen“-ről, nekünk, szegény magya­roknak pedig — a paprikás csirkéről és a töltött káposztáról. * Egy jó tanács mindennél többet ér! Ne szalassza el senki az alkalmat, hogy szerencséjét kipróbálja! Majdnem minden embernek van már osztálysors­jegye, mert ezáltal reménye van váratlanul vagyont szerezni. Akinek nincs sorsjegye az nem is nyerhet! Most itt az alkalom, október 26-án kezeődik az új sorsjáték, rendeljen még ma bármelyik főárúsítónál. Pincérnőket alkalmaznak az amerikai hajókon. New- yorkból írják : Napról-napra újabb és újabb foglalkozási ágakat hódítanak meg a nők Amerikában. Az Egyesül Állmok városaiban a női borbély manapság épúgy nem ritkaság, mint a női egyetemi tanár és gyárakban, üzletekben, hivatalokban állandóan fokozódó mértékben szorítják ki a férfi munkaerőt... Az egyetlen foglal­kozási ág, amiben nők eddig még nem tudtak elhelyez­kedni, a közlekedés és a forgalommal kapcsolatos alkal­mazások voltak. Az automobil, vasút és hajóforgalom eddig kizárólag férfi munkaerőt használt szolgálatra. Az amerikai vasutakon és tengerjáró hajókon a szolgálat oly nehéz, hogy nőket erre eddig alkalmatlannak tar­tották. A tradíciót most alaposan megdöntötte a Grace Steamship Line, amely új hajója, a Santa Barbara első délamerikai útjára 14 stewardess-t, pincérnőt alkalma­zott. (!) Amikor a hajóvállalat közhírré tette, hogy nőket akar hajóin alkalmazni, ezer és ezer nő rohanta meg a hajóirodát az állásokért. A vállalat igazgatósága 14 nőt választott ki, akik nagyszerű szolgálatot teljesítettek Newyork és Valparaiso között. A Grace Line annyira meg van elégedve a női munkaerővel, hogy a közel jövőben összes hajóin nőket fog alkalmazni, (z) A vállalat véleménye szerint nők a hajókon sokkal megbízhatóbbak, mint a férfiak, gondosabban és lelkiismeretesebben szol­gálják fel és döntő fontosságú volt az a tény, hogy a különböző kikötőkben, ahol a hajó megállt és a személyzet partraszállt, a nők kivétel nélkül idejében és józanul tértek vissza a hajóra, míg a férfi alkalmazottak, akik ha egyszer szárazföldre léptek, ritkán tudnak ellenállni szomjúságuk csillapításának.

Next

/
Thumbnails
Contents