Vendéglősök Lapja, 1929 (45. évfolyam, 1-24. szám)
1929-10-05 / 19. szám
1939. október 5. VENDÉGLŐSÖK LAPJA két a moszkvai lakosságban s a város kiürítésekor pálinkát osztottak k a nép között. Végül említsünk még két szeszes italt, amely ma már nem divatos, de apáink még alaposan éltek vele. Az egyik a „strumpándli“. Ezt úgy csinálták, bogy a kasziros-kisasszony három egymással nem keveredő és különböző színű pálinkát töltött egymás fölé a pohárba. így a közepén színes szalag képződött, amelyet a lump-fantázia elnevezett németül ,,strumpfbandl!‘-nak, azaz harisnyakötőnek. Akkoriban a női harisnyakötő is más alakú volt. A másik a „knikebájn“. Ez bizonyosan az ital hatására célzott, mert németül Knickebein az olyan embernek a neve, akinek a térde minden lépésnél megroggyan. A „limonádé“ az olasz „lemonata“ szóból ered, amely azt jelenti: „citromozott“. Az „oranzsád“ viszont a franciából jött át hozzánk és az orange : narancs szóból származik. A „grenadin“ töve a gránátalma. Végül említsük meg a legszelídebb italt, a tejet. A „kondenzált“ tej latinul sűrítettet jelent. A „pasztőrizált“ tej a nagy Pasteurnak a nevét őrzi, aki először állapította meg, hogy az erjedés nem egyéb, mint mikroszkopikus élőlények táplálkozási folyamata. Harsányi Zsolt. Tovább tart a borravalóellenes agitáció. A pincéregyesületek szövetségei küldöttségeket vezettek a napokban több miniszter elé, memorandumokat adtak át nekik és neves politikusokkal tartottak előttük vádbeszédeket a borravalórendszer ellen. A miniszterek szokásos jóindulatukat és a helyzet átvizsgálását helyezték kilátásba. Mindez a legoptimistább szemmel nézve sem jelenti ugyan a bonyolult kérdés előhaladását a megoldás felé, de szükséges volna már a vendéglős, kávés, szállodás és éíteremtulajdonos egyesüléseknek elutásítaniok nyíltan is azt a folytonos vádat magukról, mintha ők elleneznék a borravalórendszer megszüntetését. Ezt soha egyetlen munkaadószakmánk se mondotta, mindössze kénytelen volt megállapítani, hogy sem az idő, sem a fölvetett új módszer nem alkalmas az ügy megoldására. A szakmáink készséggel, sőt örömmel hagynák a dolog új rendezését, de kell, hogy ebben fedezze őket a kormányzat és a munkásság a közönséggel szemben. Mihelyt az illetékes helyek intézkedni óhajtanak, szakmáink rendelkezésükre fognak állani, á adva nekik e felelősséggel és fenntartva továbbra is azt a meggyőződésüket, hogy egyelőre sikertelen lesz minden kísérletezés még egységes rendelet alapján is és csak a közönség bánhatja meg ezeket a próbálkozásokat. Borárak. Szentmártonkátán a kisgazdakészletek majdnem teljesen elfogytak. Kevés készlet csak uradalmaknál található. Hektós tételek 45 fillértől felfelé állandóan kelnek el. Kisebb szőlőkben helyenkint már szüretelnek, eredmény mennyiségileg gyenge, minőségileg közepes. Cegléden közepes kereslet és kínálat mellett eladatott 100 hl. 10-5 fokos 25 fillérért, 90 hl. 11 fokos 30 fillérért. Korai mustokat bécsi kereskedők 25 fillérért vásárolták. A kisgazdák mustjait egyelőre 22 filléres árban vásárolták az ügynökök. Dömsödön eladatott 70 hl. 9-7 fokos óbor 20 fillérért. Prónayfalván eladatott 40 hl. 11 fokos 35 fillérért. A korai mustok 20—25 fillérért keltek minőség szerint. Csongrádon csak kis tételekben 10—11 fokos borokat 35—45 filléres árban vásárolnak. Inárcson 34 fillérért történtek kisebb kötések, de 35 filléren alul nem adják. Gyöngyösön élénk kínálat s közepes kereslet mellett elkelt 50 hl. 13-5 fokos óbor 50 fillérért, 20 hl. 1P5 fokos óbor 35 fillérért, 100 hl. 17%-os must 32 fillérért, 800 hl. 18%-os must 28 fillérért. A esemegeszőlő ára változatlanul 45—50 fillér. A szüret csak október elején veszi kezdetét. Szekszárdon a szüret október első felében veszi kezdetét. A terméskilátás közepesnél gyengébb. Óborban az üzlet teljesen megállt. Villányban már két hét óta nem történt eladás a kistermelőknél, a szüret kezdetét vette, a must cukor- tartalma 19—22 fok klosterneuburgi mustmérő szerint. A hegyi öregebb ültetésekben, amelyek a téli fagytól sokat szenvedtek, 2—5 hl. a termés. Révfülöpön élénk kínálat és közepes kereslet mellett eladatott 15 hl. 10—13-8 fokos bor 54—58—140 filléres árban. Badacsonyban eladatott 90 hl. 12-5 fokos 80 fillérért. A miskolci vendéglőkben és korcsmákban eltiltották a kártyázást. A miskolci államrendőrség egy 1914-ben alkotott s 15 évig végre nem hajtott szabályrendelet alapján a vendéglőkben és korcsmákban betiltott mindennemű kártyajátékot. Az egyik éjszaka detektívek járták be a vendéglőket és korcsmákat s az összes kártyacsomagokat elkobozták. A vendéglősöket és korcsmárosokat érzékenyen érintette ez az intézkedés, mert az iparosvendégeik nagy részének elmaradását fogja jelenteni. Miskolcon ugyanis iparoskávéház nincs, tehát az iparosok nagyrésze a hosszú estéket azzal töltötte el, hogy egy-egy pohár sör mellett néhány filléres alapon elkártyázgatott, elbeszélgetett. Minthogy a nagyobb összegekben való kártyázás megengedéséért a vendéglősök is szigorú büntetést kaptak, minden vendéglős ügyelt arra, hogy vendégei hazárdjátékot ne folytassanak. Éppen ezért a vendéglősök és korcsmárosok id. Mayer József elnök és Bencsik József titkár vezetésével küldöttségileg keresték fel Hodobay Sándor dr. polgármestert, aki előtt feltárták, hogy a rendőrség intézkedése fogyaszt tóik nagyrészétő! fosztja meg a miskolci vendéglősöket és korcsmárosokat. Előadták, hogy az ártatlan kártyajáték egyetlen vidéki városban sincs eltiltva a korcsmákban és vendéglőkben, csak Miskolcon. A polgármester meg is Ígérte, hogy ha a többi vidéki városban nincs eltiltva a snapszli, durák, máriás, úgy itt is módosíttatni fogja az 1914-ben alkotott szabályrendeletet, amelynek egy pontját most, 15 év elteltével hajtja végre a rendőrség ! Kanizsára vitték a szélhámos Csáktornyái álkorcsmárost« Néhány héttel ezelőtt megírtuk, hogy egy magát Novák István Csáktornyái korcsmárosnak nevező egyén végig- szélhámoskodta Zala, Vas és Sopron megyéket. Az ál- korcsmárost most a sárvári csendőrség vasraverve Nagykanizsára szállította, ahol kiderült, hogy a csaló álnevet használt, mert a valódi neve Jáger Jakab. Átadták az ügyészségnek. Megszűnt a pálinkatilalom Szlovákiában és Ru- szinszkóban. Szlovákiában és Ruszinszkóban 1918 óta pálinkamérési tilalom volt, aminek oka nem is annyira abban keresendő, mintha a csehszlovák kormány antialkoholista lenne, hanem ezzel csapást akartak mérni a magyarokra, mert ezek a kimérések leginkább magyarok kezeiben voltak. A tilalom következménye a titkos pálinkafőzdék megszaporodása volt; a pálinkaivás a kimérésekből bevonult a családi hajlékokba és ami azelőtt nem fordult elő : nők és gyermekek is fogyasztották a pálinkát. Most — 11 évi fennállás után — végre a csehszlovák kormány belátta, hogy az a pálinkatilalom nem tartható fenn, miért is azt megszüntette. A „Vendéglősök Lapja‘‘ kiadóhivatalában, IX., Viola ucca 3., kaphatók a következő szakmai kötelező kifüggesztvények és nyomtatványok : 1. Bortörvénykivonat. 2. Fiatalkorúak szesztilalma. 3. Táblák a legszükségesebb föliratokkal, ú. m.: Zajos és botrányt okozó mulatós és éneklés rendőrileg tilos. — Tilos a köpködés, szemetelés. — Hitel nincs! — A helyiségben fogasra akasztott, vagy székekre rakott ruhákért nem vállalunk felelősséget! stb. ■wtffidl- es Meidet Föüzlet: Budapest, VI., Hunyadi tér 4. (Csarnoképület.) Tel.: Aut. 204—56 Fióküzlet: Budapest, IV., Fövám tér 6._, (Volt Aranyosi András.) Községi üzemmel szemben. Tel: Aut. 876-92. Özv. Ágner L.-né. Lakástel.: J. 302—74 Vidéki megrendelés még ugyanazon napon ssáilítistik! MARSCHAU ZIMMER FERENC HALKERESKEDEUVII R.T., BUDAPEST HORÁNSZKY UCCA 19. TELEFON : J. 335-39 Föüzlet: Központi vásárcsarnok. Telefon : Aut. 854—48 I. sz. fiók: V., Gróf Tisza István u. 10. Tel.: Aut. 816—79 II. sz. fiók: Vili., Rákóczi út 90. Telefon: i. 304—84 Mindennemű édesvízi és tengeri halak nagy raktára. A Balatoni Halászati R.-T. képviselője. Sürgönyeim: ZIMMERHAL ÁrVOrPQhnl sz^kelc> asztalok, kerti székek, fapadok, borpultok, HlicICoUUl söraparátok és egyéb vendéglői felszerelések nagyon olcsón. Rosenfeld, Budapest, Vili., Népszínház ucca 31. Udvarban. VENDÉCLŐSÖH FIGYELŐIÉRE I GRUBER LAJOS oki. gépészmérnök elektrotechnikai és műszaki vállalata Budapest, IX., Mester ucca 9. sz., Telefon : József 449—99 Vállal mindenféle elektromos berendezéseket ős Javításokat. Portáltésüzletberendezést nagyon előnyös áron készít: Csapliczkry László asztalosüzeme Budapest, IX., Szvetenay ucca 4. sz. Telefon : J. 341—00 Telefon : J. 341—00 mm BUDAPEST FÜZÉR UCCA 35 BÚZSEF 358-36 ♦ MARIA VALERIA U.10. AUTOMATA 820-M. MEIDIMGER H REDIVIVUS • ÉS ^ 2 ♦ HELIOS ♦ - «a ► rOLYTONÉGÖ KÁLYHÁK LÉGFŰTÉS! BERENDEZÉSEK » Budapest, VII., Nagydiófa ucca 3. Szállít műjeget Budapestre ós vidékre minden mennyiségben ÜZLETFEL OSZTÁBŐKBŐL! Korcsmái, éttermi, kávéházi berendezések. Sörpaltapparátvk, ftertiszékek, a-zr.a!ok, § jégszekrények, alpaooa felszerelések a legol03Őhban beszerezhetők: W1NTERNÉL, Budapest, VII., Akácfa ucca 37. szám. Telefon: József 421—37 j időgyűrüvsl van ellátva. Könnyen kezelhető zárórostély, egyszi