Vendéglősök Lapja, 1925 (41. évfolyam, 1-24. szám)
1925-10-20 / 20. szám
XXXXI. ÉVFOIiYAM 30. SZÁM 1035. OKTÓKKIt 30 VESfBÉOLA-, SZÁLLŐ-, EÁVÉSIPABI ÉR KÖZCtAZDARiCÍI SZAKLAP klr. postatakarékpénzt. csekksz. 45.255 Megjelenik havonta kétszer, 5-én és 20-án Előfizetési díj félévre _ 150.000 korona AL APÍTOTTA IHÁSZ «¥ÖR€í¥ Szerkesztőség és kiadóhivatal: BUDAPEST, IX., YIOLA-UTCA 3. SZÁM Telefonszám: „József“ 22 — 81 Háború a jégnélküli jégszekrények körül. A vendéglős és az éttermi szakma érdeklődése egy nagy pör iránt. — Nyilatkozik a Parafakőgyár. Az alkoholtilalmat Oroszországban a népbiztosok tanácsa megszüntette. A „száraz" Amerikában pedig olyan hangok hallatszanak — még pedig komoly és illetékes helyekről —, hogy, habár erősen korlátozott mértékben is, de mégis megengedik az alkoholos italok nyilvános kimérését. Az absztinensek tábora szerint, az erkölcsi züllésnek és a mindinkább sűrűbbé váló bűnözéseknek egyik legnagyobb oka az alkohol. Küzdelmüknek hirdetett végcélja az volt, hogy az alkohol fogyasztásának még a lehetőségét is az államhatalom teljes szervezettségével és intézményesen meg kell akadályozni. Eredményeket értek el. És itt talán az amerikai állapotokat analizáljuk, hogy ezen eredmények a valóságban hogyan festenek. Az italmérők, korcsmák tényleg megszűntek. Sok ember kenyerét vesztette. Szeszesitalt nyilvánosan sehol sem lehetett kapni. De csodálatoskép New-York utcáin soha annyi részeg embert nem tartóztattak le, mint éppen a száraztörvény életbeléptetése óta. A csempészés precíz és bonyolult mesterséggé nőtte ki magát és mindenfajta ital minden mennyiségben kapható annak, aki megtudja azt fizetni. Ha vizsgáljuk a bűnözés statisztikai adatait, látjuk, hogy Amerikában nemcsak, hogy nem csökkent, sőt növekedett a bűnözések száma. A gazdag Egyesült-Államok, pénzt nem sajnálva, hatalmas apparátussal próbáltak az új törvénynek érvényt szerezni, azonban nem sok sikerrel. Oroszországban az úgynevezett alkoholtilalom, mint annyi sok más, szintén csak humbug volt. Nincsenek ugyan pozitív értesüléseink, azonban azt gondoljuk, hogy akkor, amidőn a népbiztosok az adott helyzet konzekvenciáit levonva, felfüggesztették az alkoholtilalmat, ezen intézkedésüket elősegítette azon tény is, hogy az így várható adókra és egyéb államjövedelmekre az államháztartásnak szüksége volt és ezeket tovább már nem nélkülözhették. Az itt vázolt szélsőségek után a mi álláspontunk — tekintetbe véve Magyarország speciális helyzetét — az, hogy bizonyos korlátozások életbeléptetése és ezeknek okos, valamint tapintatos alkalmazása talán még elviselhető valahogy, ha nehezen is. Azonban a korlátozások mikéntje végtelenül fontos, mert nemcsak súlyosan érinti az állam- háztartás egyensúlyát, a szeszesitalokkal kapcsolatos adók miatt, hanem a korlátozások esetleges túlságba vitele, avagy a hozandó törvény rosszakaratú és tapintatban kezelése, a tisztes vendéglősipart súlyos válságba sodorhatná; ami amellett, hogy az ország érdekei ellen is volna, még a komolyan megalapozott exisztenciákat, a legjobb adóalanyokat is tönkretehetné. Az italmérési és a pincei gépek, meg szerszámok mellett minden szakmai üzemünk egyik legfontosabb segédeszköze a jó jégszekrény. Éppen ezért az egész szakma osztatlan figyelemmel fordul egy most kitört nagyszabású pörösködés felé, amely a budapesti Parafakőgyár és a Clara hűtőszekrénygyár között keletkezett, s amelyről a parafakőgyár ezekben nyilatkozik: Pollák Lipót úr hűtőpáncéljáról. Pollák Lipót a „Vegyi Ipar" 1925. október 1. számában „Elveszett milliárdok a hőszigetelés terén« című cikkében leplezetlen módon igyekszik a tulajdonát képező „Clara" szabadalmazott jégszekrény és hűtőház építő vállalalat gyártmányát („Szabadalmazott hűtőpáncélos jégszekrények és hűtőházak") az érdekeltek előtt olyan színben feltüntetni, mint amely minden egyéb hőszigetelő anyaggal és hőszigetelési rendszerrel szemben az egyedül alkalmas volna és amelyről a M. Kir. Anyagvizsgáló Intézet is hivatalosan hasonló megállapítást tett volna. Ezen közlemény minden tárgyilagos és szakszerű támpontot nélkülöz és az egész közlemény csak meg nem engedett reklám célját kívánta szolgálni és emiatt, valamint azért, mert parafakőszigetelő anyagainkat és munkáinkat valótlan állításokkal értéktelen színben kívánta feltüntetni, ellene a tisztességtelen versenyről szóló törvény rendelkezései alapján a megfelelő bírói eljárást folyamatba tesszük. Pollák Lipót közleményére azonban jellemző legyen maga az az egyedüli körülmény, hogy míg nevezett úr közleményében arra hivatkozik, hogy az ő hűtőpáncéljáról a M. Kir. Anyag- vizsgáló Intézet hivatalos szakvéleményt adott, amelyben ezen gyártmányát minden egyéb szigetelő anyag fölé helyezi, addig a valóság az, hogy a M. Kir. Anyagvizsgáló Intézet hivatalosan tanúsította, hogy Pollák Lipót részére és az ő hűtő páncéljáról soha semmiféle szakvéleményt nem adott, s ilyen gyártmánnyal soha semmiféle kísérletet nem is végzett. Felhívjuk még az érdekelt körök figyelmét arra, hogy Pollák Lipót úr a hűtőpáncélról terjesztett prospektusában egyéb szigetelő anyagokkal való összehasonlítást ábrázoló grafikont közöl, mint amelyet szerinte a M. Kir. Állami Felső Ipariskola laboratóriuma állított volna ki részére. Ezzel szemben a valóság az, hogy nevezett intézet illetékes faktora (mint akinek aláírásával Pollák úr terjeszti a grafikont) írásbeli nyilatkozattal jelentette ki, hogy ő Pollák Lipót hűtőpáncéljáról soha semmiféle vizsgálatot és összehasonlítást nem eszközölt, grafikont soha nem készített. Részletesebb magyarázat helyett közöljük magának a M. Kir. Állami Felső Ipariskola illetékes tényezőjének nyilatkozatát, amely a következőképpen hangzik: „A „Clara" szabadalmazott hűtőpáncélos jégszekrények és hűtőházakra vonatkozólag semmiféle vizsgálatot nem végeztem, arról összehasonlító grafikont nem készítettem és nem is adtam. Fontos külföldieknek! Wichtíq für Ausländer!------------“— ----------—-------—rp? Kü Sföidick! Megszállott területen születtek! Optálást elmulasztottak ! Belföldön születtek, kiknek atyjuk megszállott területen, (külföldön) született, ezek tartózkodási engedélye — honosítása —, illetőségének utólagos igazolása — visszahonosítása —, opíáltak állampolgárságának elismerése és házasságkötése tárgyában. !! Ha iratai nincsenek rendben!! Ha azok beszerzése körül nehézségei vannak, ha idegen nyelvű iratai hiteles fordítást igényelnek, ha optált, de magyar állampolgárságát igazoló okiratát még nem kapta volna meg, forduljon a Központi Fordító Szakirodához, Budapest Rákóczi út 86., II. 3. szám — Telefon: József 16—42 mely a megszállott területen felállított Külképviseletek-, Kir. Törvényszéki Tolmácsok és Jogtanáacsos közreműködésével bármily ügyben iratokat beszerez, minden nyelven fordít, másol, hitelesít Úgy ügyes-bajos feleknek, mint ügyvédeknek, közjegyzőknek, hivataloknak, ipari és kereskedelmi vállalatoknak egyaránt megbecsülhetetlen syolgálatokat teljesít. — Hiteles fordításokat eszközöl: román, szerb, cseh, tot, német, angol, francia, olasz, bolgár, török, hor- vit, lengyel, orosz, ukrán, spanyol, holland, latin. Héber, zsidó nyelvekről és nyelvekre. Kik tekintendők külföldiekek ? Mindazok, kik elszakított területen születtek s 1922. július 26 ig magyar állampolgárságuk fenntartását nem igényelték (nem optáltak), továbbá azok, kik Csonkamagyarorságban születtek ugyan, de a'yjuk idegen területen (külföldön) született és itteni belföldi illetőséget egyikük sem szerzett, külföldieknek tekintendők. Ilyenek részére azonban az 1922. évi XVII. t.-o. 24. § a, valamint a M. Kir. Belügyminiszter urnái 16733 /922. számú rendelete lehetővé teszik, hogy illetőségüknek utólagos igazolását, visszahonosításukat igényelhessék, úgyszintén háza sulandÓK, kik magyar állampolgárságukat elvesztették s így a legújabb keletű iile- tÖBégi bizonyítványukat fel mutatni nem képesek Háza*ság- Kötésükhöz belügyminiszteri nemleges igazolvány kiállítását kér lmuzhessék. Ennek alapján az Igazs gügyi Miniszter úr a házassági akadály alul felmentést adbat. Tapasztaljuk azonban, hogy úgy az Idegeneket Ellenőrző hivatalhoz, mint a Fővárosi Tanács Illetőségi Ügyosztályához, Anyakönyvi Hivatalokhoz, Igazságügyi Minisztériumhoz, Pénzügyigazgató- ságokhoz, Elöljáróságokhoz ós Törvényszékhez tartózkodási engedélyért, illetőségért, optálásért, visszahonosításért, Házassági engedélyért, dispenzációért, italmérési Jogért, iparjogért, Házasságul! felbontásáért folyamodók nagyrésze nincsen a törvényszabta iratok birtokában s különösen atyjuk születési, Házassági és illetőségi okmányai beszerzése körül vannak nehézségűk- Ezekre való tekintettel sikerült a mogszállott területen felállított Külképviseletek közreműködésével egy valóban hézagot pótló Szakirodát létesíteni, amely úgy bel-, mint külföldi honosok részére iratokat beszerez, fordít, hitelesít Ha tehát iratai nincsenek rendben, ha okm nyai fordításra szorulnak, fo dúl on a Központi Fordító Szakirodához, Budapest Rákóczi út 86., II. 3. szám — Telefon: József 16—42 pr BÁRMILY ÜGYBEN DÍJMENTES FELVILÁGOSÍTÁS! ———OBKWiim-.