Vendéglősök Lapja, 1922 (38. évfolyam, 1-24. szám)

1922-08-05 / 15. szám

VENDÉGLŐSÖK LAPJA O mellett épült egy nagy szálló, több mint ezer szo­bával. A felépítését követő napon tele volt idege­nekkel, főleg franciákkal. Ez is azt mutatja, hogy mennyire szükség van nálunk uj szállókra, első­sorban az idegenforgalom lebonyolítása szempont­jából. Bár ma a tőkét az jellemzi, hogy csak rövid le­járatú kirándulásokban vesz részt és duplán akar visszatérni és főleg árucikkekre veti magát, mégis lehetőnek látjuk azt, hogy nagy koncepciójú szállo­dás szakértőink maguk vennének részt megfelelő támogatás melleit, építkezési programmunk meg­kezdésében. Siófoki élet. Siófokon most, a nyaralás idején délelőtt 11 óra körül kezdődik a mozgalmasabb élet, ami­kor megérkezik Budapestről a reggeli gyorsvonat. A vasúti állomást ekkorra már csupa feketére és pirosra lesült asszony és leány lepi el, akik vár­ják férjeiket, illetve a leányok vőlegényeiket S amint a vonat megáll, a sok asszonynép integet, hurráz, és férfinevet kiabál. Majd ölelések és han­gos csókok bizonyítják, hogy a várva-várt férfi megérkezett. A nagy tömeg pár perc alatt elhagyja az állomást és amint a fürdőtelep felé megyünk, a »Fogas«-szálió kerthelyiségében már huzza a cigány, hogy »szeretnélek újra rózsák között látni, csendes alkonyaikor édes csókkal várni...« kezdetű nótát A vonatról jött közönség azután hamar el­tűnik, kiki a szállására siet A strandon pedig most folyik a nyüzsgő élet. A fürdőt az idén pompásan átalakították. A Move margitszigeti strand felszerelését ide, a Balaton part­jára építették be. Itt van a szökőkút, a torna­szerek, hinták és nyújtók. A szökőkút mellett ütött sátort a jazz-band. A zenészek trikóban muzsi­kálnak és többnyire a legújabb amerikai shimmy- -nóták járják. A párok pedig a szökőkút meden­céjében lejtik a táncot, a hölgyek szines selyem­trikóban, a férfiak szintén úszónadrágban. Dél­után két óráig tart a tánc, amikor mindenki siet az ebédhez. Öt órakor azután újból folytatják este hét óráig. Este zsúfolásig megtelik a telep előkelő étterme s nem marad üres hely a szomszédos kávéházban sem. A cigány áláhitattal operaegyveleget játszik, majd shimmy-muzsikára zendit, de semmi különö­sebb hatás, a tányérokon vad erővel kopognak, csörögnek kések és villák, türelmetlenek, pincérek után kiáltoznak, hangosan szitkozódnak a rossz ! kiszolgálás miatt, pedig egész ezredre való kiszol­gáló személyzet futkos. Ideges türelmetlenség tölti el1 a levegőt, a cigány legszebb nótáit huzza, sem­mi se segít, féltiz van és egyik asztal a másik után ürül meg, a vendégek elmennek és a pincérek az órahosszáig tartott vad hajsza után pihenőre tér­hetnek. S nem tud hangulat teremtődni a barban sem, pedig itt két, Pesten nagy sikert elért bécsi énekes izzadja véresre magát, hogy kedélyessé tegye az éjszakát. Segítségükre Párisból repülőgépen ho­zatták el Faraboni urat és Georgette asszonyt, hogy csodás táncaikkal bilincseljék le a vendégeket. Ez se használ, legkésőbb tizenegyre kiürül a bar. S voltak és vannak Siófokon kabarék és tánche­lyek. Az egyik meg se nyílt, a másik már a meg­nyitó-estélyen agóniába esett. Nem kell a nyara­lóknak se lány, se ital, ahogy tizre jár az óra, népvándorlás indul a kaszinóba. Az idén csak a chemin és a bakk arat Siófokon, Az Úri Kaszinó hatalmas termei már kicsinyek, hogy befogadják a játékosokat, öt nagy asztalnál folyik a chemin de fér és a bakkarat és az öt asztal kezd kevés lenni. Urak és hölgyek szívesen látott vendégei a Batthyány-utcai Úri Kaszinónak. Csak tagok járhatnak el kártyázni, de különösebb nehéz­ségeket nem gördítenek a felvétel elé. Aki este nyolckor érkezik Siófokra, tízkor már bankot is ad­hat a kaszinóban. Előbb csak úgy szerényen kezdődik a játék. Száz koronát is tehetnek. A hölgyek többnyire kicsinyben játszanak, de úgy éjfél felé, amikor a játékasztal körül elfogynak az ülőhelyek, a játék­vezető megszólal: — Áttérhetünk a nagy játékra. Ötszáz korona a legkisebb tét, csak zsetonnal játszhatnak' a játékosok. Két croupier söpri a pénzt, a harmadik körüljárja az asztalt és ha valaki »elő- pénzt«, papirosbankót helyez az asztalra, zsetonra cseréli ki. Minden cou után levonják a pinka- pénzt. Szabadon játszhatnak, zavartalanul, a maxi­mum nincs megállapítva s akárhányszor többmilliós ditferenciák támadnak. De ezt a kaszinó nem érzi ! SALZER J. Telefon: J. 101-30. Iroda és raktár: Alapítási év i887. s Budapest, IV., Ferenc József-rakpart 15. sz. S Gyártelep: VI., Lehel-utca 9. szám. Gyárt: Pecsenyediszek, halpapirok, tortapapirok, süte- S 3 ményhüvelyek, modern szervirozáshoz papirszalvetták és papirabroszokat. SALZtR J. Budapest, ■ Ferencz József-rakpart 15. £ ■IHWff—mwwWIBBWHHiaWWamM——tfWHWHHHIilMMMl

Next

/
Thumbnails
Contents