Vendéglősök Lapja, 1912 (28. évfolyam, 1-24. szám)

1912-10-05 / 19. szám

4 VENDÉGLŐSÖK LAPJA 1912. október 5. Réz- és nikkel­fémbútor elpusztíthatatlan világhírű Mannesmann forrasztás- néiküii aczéicsövebbői Azonkívül vasbutor minden kivitelben. — Hálószobák szana­tóriumok berendezéséhez. — Szállodák berendezésé­nél specziáiis ajánlatok. — Tessék árjegyzéket kérni. Szállodások és vendéglősök kedvező fizetési feltételekben és árengedményben részesülnek. Urban S. L. Budapest, V., kerület, Nádor-utcza 17. szám, jövő évi kongresszust Budapesten tartják meg, a választásokra került a sor, amelyek­nek során egyhangúlag a múlt évben mű­ködött elnökséget és választmányt válasz­tották meg. Az elnök erre meleg köszönetét mondott a pozsonyi vendéglősöknek, a meg­jelent vendégeknek, hatóságoknak, majd hosszabb, szép beszéd kíséretében berekesz­tette a közgyűlést. A közgyűlési tagok nevében U d v o r k a István (Pozsony), Nagy Lajos (Arad), Ju­rán o vies Ferenc (Szeged) mondottak kö­szönetét Glück Frigyes elnöknek, Kom- m e r Ferenc alelnöknek és a többi tisztvise­lőknek eredményes munkásságukért. Délután 2 órakor nagy ünnepi ebéd volt a Bellevue-szállodában. Délután a kongresz- szusi tagok a pozsonyi ipartelepeket tekintet­ték meg, pénteken pedig Palugyai J. és Fiai majd Hubert J. E. pezsgőgyáros urak páratlan vendégszeretetét élvezték. Balatonmelléki szüret. A Balaton szőlőlombkoszoruzta veszprémi és zalai hegyoldalain ebben az esztendő­ben későbben kezdődött a szüret. Napfé­nyes, szép időben s a must mennyisége és minősége, ha nem is bőséges — de a vész­jóslásokkal szemben — eléggé kielégítő. Ha­nem ezek a mostani szüretek, hejh, nagyon sokban különböznek a régi, jó magyar, al­mádi, eörsi, badacsonyi szüretektől. Mint­ha az ősznek ez a legkedvesebb földmives szórakozása is rideg gyári munkává válto­zott volna. Pénzért fizetett napszámos asz- szonyok, leányok szedik a fürtöket, nap­számos emberek viszik a csöbröket s a szőlő levét a lábbal való, nagy kádbani tiprás helyett a gépprések szorítják ki. Itt- ott már a nagy, ötven, száz akós, fából való boroshordók is kimennek a használat­ból s helyüket a nagy czementtartályok fog­lalják el. És minthogyha a régi szüretek aranyos, tréfás derűjét, nótás kedvét is el­verte volna a jég, vagy felfalta volna a puszta szemmel láthatatlan filloxera, vagy peronoszpora-bogár; már -szedéskor olyan némán hallgatag a sárgalevelü szőlőhegyha­tár s csak itt-ott, ha felhangzik alkonyi idő­ben egy-egy régi, szép magyar nóta. Azok a régi magyar szüretek de mások valának! Mulatság volt ez, nem munka, az egész bortermő vidéknek. A szüretelők: asszonyok, leányok, legények ingyen ajánl­koztak és nem pénzért a szőlőszedésre. Tud­ták, hogy meg lesz a bérük. Egy nagy kosár szőlő mindegyiköknek, telve piros, kék s aranysárga szinü fürtökkel, a vá­logatottjából. Azután egy-egy csobolyó must, mely majd otthon csípőssé, »félrekontyossá« válik. A szüretelők gyermeknépei is ott hanezuroztak a már megszedett venyigeso­rok közt »bilingérezni«. Akadt is találni való, mert a szedők akarva is elhagytak egy-egy szépen érett fürtöt. A gazda meg mit törődött véle! Hiszen adott az Isten eleget s együtt örvendett lelke a gyermek- kaczagással. ! I | [ | *\ A mi balatonmenti elődjeink, apáink, öregapáink nemcsak arra gondoltak, hogy telve Jegyen a pincze, hanem hogy igazi jó bor kristályosodjék aranyszínűvé,, vagy vérpirossá a hordókban. Nem kellett akkor mustot sem ezukrozni, sem szeszelni, hogy kedvderitő erőhöz jusson, mivelhogy törvé­nyes intézkedés vala akkor, hogy a szü­retet csak akkor szabad megkezdeni, mi- j kor már teljesen érett, nem rothadásig, de féltöppedésig a szőlő. Ez az időpont a Ba­laton mellett rendesen október tizenötödike volt. Aki előbb kezdte meg a szüretet, azt nemcsak keményen megbírságolták, hanem a korai szüretelés eredményét is elkobozták tőle, nehogy savanyu, bicskanyitogató bo­rával csúffá tegye a hegyvidék jóhirnevét. A szüret megkezdésének a napját a hegy­község elöljárósága állapította meg. Ezen a napon a hegybirák présházai előtt régi csatákból megőrzött mozsárágyuk dördültek meg, a szőlőcsőszök pedig — ki-ki a maga pusztájában — seregélyriasztó puskákkal lö­völdöztek és megkezdődött a szüret a Ba­laton mentén Kenésétől egészen Keszthe­lyig. A szüretelő lányok, menyecskék kis fürtszedő kosarakkal megálltak a szőlőso­rok1 mellett, ahová a venyigelombokkal bok- rétázott legények csöbreiket tették. És előre. Megkezdődött a munka. Hullott a kis kosarakba, onnét a csöbrös edénybe, majd a nagy kádban levő, csallánból szőtt, hatalmas zsákba. Ezen járta azután kora reggeltől késő estig tánczát szüntelenül a tipró legény. A présházak előtt nagy vas- és rézüstökben forrott az illatot terjesztő birkapaprikás. Először 1 csendesen ment a dolog, de mikor azután heteiének a lecsip- desett szemekkel az asszonyi népek, meg­eredt íajkukon a sokféle szép nóta, melyek­kel beszőtte a szüretidőnek szép világát a magyar népköltészet csengő, szép harmó­niája. A Balaton mellett már akkor meg volt minden közeli vidéken vagy városban lakó úri családnak szép szőlője s kúriának be­illő borháza. Alól a nagypincze, előtte prés­házzal; fölül az uriszobák. Rendesen hatal­mas diófák s nagy szőlőlugasok vetettek ide árnyat. Szüretkor ezekben a borházak­ban találkozott az egész vidéknek előkelő­sége. A szüret végeztével itt húzta a czi- gány legszebbik nótáját, melyet magyar lé­lek valaha kigondolt. És tánezra perdültek a szüretelő lányok, menyecskék, legények s csakhamar követte példájukat az úri fia­talság. A szép magyar vidéknek legszebb uri( lányai daliás leventékkel. Három a csár­dás! Húzd rá czigány! Derűs, őszi októberi napon szépséges vala ilyenkor az ős Balatonnak partja. Fent a fellegtelen égbolt a nyugotra búcsúzó nappal, mely megaranyozta minden tőké­nek, minden levélhulló fának már sárguló lombját. Lent a kis magyar tenger, vissza­tükrözve a bűbájos hegyvidéket s amint ezüstös hullámtábláit szelíden emelte, alat­tuk piros felhőként, most úszott el a gaz­dag halaknak sok ezres csoportja. S mint­ha a mélyből a hegyoldalakra vizitündé- reknek, nympháknak ezüstcsengésü hang­ján visszhangzott volna a legszebb magyar bordal zsolozsmája: »Fölfelé megy borban a gyöngy Jól teszi, Tőle senki e jogát el Nem veszi...« CSRRNOK. Tehozzád közelebb.*) (Régi angol ének, melyet a „Titanic“ eisiilvedése- kor, 1912. április 14-én éjjel, a hajó pinezérzene- kara játszott.) 1. Tehozzád közelebb. Mind közelebb ! E jelszó egyesít: Uram ! veled. Karod bölcsen vezet: Tehozzád közelebb, Mind közelebb. 2. Tehozzád közelebb. Vigy szárnyadon, Habár a test és vér a porba von. Oh örök szeretet, hozzád mind közelebb Vigy szárnyadon. 3. Tehozzád közelebb vonj én Atyám, Midőn öröm napja mosolyg reám. Szívem el nem feled! Tehozzád közelebb Vonj én Atyám. 4. Tehozzádd közelebb ... Oh halld imám ! Midőn vészes habok támadnak rám, Jöjj, mentsd meg hívedet... Tehozzád [közelebb... Oh halld imám! 5. Tehozzád közelebb, mind közelebb ! E jelszó egyesit Uram, veled. Ha sírom eltemet, hozzád legközelebb Vidd lelkemet! Németből: Zábrák Dénes. Türelem. Ha küzdve buzgalommal, Nem élsz az alkalommal, Mely nemtelen — S legyőznek és lenéznek Az alkalom-vitézek: Csak türelem! Nyugodt légy, rendületlen, Ha kufár, műveletlen Tolong eléd.. * Tekints a magvetőre, Bizd őket az időre: Győz a derék! *) Az egész világot megrendítő borzalmas hajó- katasztrófa által ismeretessé lett ezen ének dalla­mát Kapi Gyula nyug. képezdei igazgató átdolgo­zásában legközelebb az ének- és zenepártoló egye­sület szándékozik kiadni és a tanítóknak meg­küldeni. U a kiváló bőr- és lithiumos gyógyforrás, vese- és halhólyagbajok- nál, köszvénynél, czukorbetegségnél, vörhenynél, emésztési és lélegzési szervek hurutjainál kitűnő hatású. SCHULTES ÁGOST Szinye-Lipóczi Salvator forrás-Vállalat, Budapest, V. Rudolf-rakpart 8.

Next

/
Thumbnails
Contents