Vendéglősök Lapja, 1912 (28. évfolyam, 1-24. szám)
1912-08-20 / 16. szám
4 VENDÉGLŐSÖK LAPJA 1912. augusztus 20. Réz- és nikketfémbútor elpusztíthatatlan világhiiü Mannesmann forrasztás* nélküli acélcsövekből Azonkívül vasbutor minden kivitelben. — Hálószobák szanatóriumok berendezéséhez. — Szállodák berendezésénél specziáHs ajánlatok. — Tessék árjegyzéket kérni. Szállodások és vendéglősök kedvező fizetési feltételekben és árengedményben részesülnek. Urban S. L. Budapest, V., kerület, Nádor - utcza 17. szám. Mümézzel kevert igazi méz, ha az 10—20°/o- ban invertczukrot tartalmaz, továbbá 20 — 30 o/o-os müméz, vagy 40—50 százalékos íkeményitőszörpös méz feltűnő cseresznye- piros szint adnak a kémlőanyag! hozzáadása folytán. Tiszta czukorral kevert méz csak ad piros szint, ha a mézet több óráig melegítik, különösen sav hozzáadása által. Az igazi méz 100—120° C. melegítésre pirosodik meg. Egy óráig melegítve 100° C.-ra halványpiros szinti 60° C.-ra gyenge rózsaszínűvé válik. Ez okból óvakodni kell a méhésznek a méz hosszabb ideig tartó fe'.me- gitésétől, mivel a méz anyaga ez utón módosul, vagyis jellegében kárt szenved. Ami pedig a hamisítást illeti, erre nézve, sajnos, büntetőtörvényeink még vagy hiányosak, vagy enyhék. Szigorú, érzékenyen sújtó büntetés bizonyára a mézhamisitók számát is fogyasztaná és a tiszta, igazi méz értéke iránt a fogyasztók bizalmát emelné, mert a méz iaz egészség fentartására szükséges tápszer- íanyagaink egyik legértékesebbje. (»M. N.«) Milyen szőlőből készül a franczia cognac? A franczia cognac köztudomás szerint a világ elismerten legjobb borpárlata, amiro csak oly büszkék a francziák, mint eddig (Utolérhetetlen pezsgőjükre. Mindkét italne-t műből óriási a kivitelük a világ minden tája felé s mindkét készítmény szilárdan tartja ■elfoglalt domináló poziczióját a világforgalomban, jóllehet ma már a pezsgő- és cog- nac-gyártás majd minden bortermelő országban nekilendült és kifejlődött s minőségileg is jót produkálva, — ár tekintetében is erős versenyt támasztott a korábban abszolúte egyeduralmat élvező franczia készítményeknek. Ámde hiába minden igyekezet és hiába a belföldi produkczió hatalmas védel- tmezése vámokkal: az ismételten megdrágult franczia cognac és pezsgő minden verseny és forgalmi nehézségek daczára is tartja magát s aki csak teheti az áldozhat iaz ilyenfélékre, az csak franczia készítményt fogyaszt, mert ennek fölényes minőségét még a vak chauvinizmus sem képes letagadni,. A gondolkodó ember előtt azonban felmerül ezek után az a kérdés: minek köszönheti fa franczia cognac utolérhetetlen minőségét és zamatját? Erre maguk a francziák adják meg a feleletet, akik nem rejtvén véka alá a tudományukat, nyíltan mondják, hogy a franczia cognac kiválósága a »Folie blanche« szőlőfajtának köszönhető. Ez a szőlőfajta a Charentes szőlővidéknek egy jellegzetes fajtája, amely e vidéken a szőlőknek kilenctized részét foglalja el; bora ugyan savanyu és nem sokat érő a közfogyasztásban, ámde annál kitünőbb a cognac-gyár- tásra — s ebből a szőlőfajtából készül a világhírű és kitűnő minőségű, zamatos franczia cognac. A «Folie Blanche» egy zöldes sárga szinü, hagyszemü és nagy, hengeralaku fürtöket termő, koránérő szőlőfajta. A szőlőjének bogyója vastag héjú, de rendkívül lédus és nagy czukortartalmu. A fajta különben mindenféle talajnemhez jól alkalmazkodik, csak jó termőerőbsen legyen. Átlagos termése hektáronként 30 hektoliterre tehető; baja, hogy a hidegek iránt kissé érzékeny és a túlsók esőzés könnyen rothadást idéz elő benne — s emellett a lisztharmat irányában csak oly kevéssé ellentálló, mint a cabernet vagy a rizüng. A Folie blanche szőlőfajta említett hibái dacára is tehát — a cognac-gyártás szempontjából — nagyon ajánlható a szélesebbkörü felkarolásra annál is inkább, mert ez a bőtermő robustus fajta szőlő minden tájon és talajon jól diszlik és sokat terem és mert azt is megállapították róla, hogy a belőle készített cognac más tájakról is a peu prés egyező. Ez pedig onnét van, mert a destll- lálás közben! az úgynevezett legfinomabb illő olajok eltűnnek, de a cognacnak jellegét megadó illő olajok a párlatban megmaradnak, — és ez a különleges tulajdonság a Folie blanche fajtával van e’válhatatlan kapcsolatban. A franczia cognac kiválósága tehát ujjal mutat a Folie blanche szőlőfajtára s így cqgnac-gyártó iparunknak nagy érdeke e fajta felkarolása, főleg a nem kimondottan arra való s igy a cognac-gyár- tásra utalt vidékeken és talajokon, mert csak igy lesz kiváló és könnyen e'hdyezhető és ekszportálható cogpacunk. Érdekes, hogy újabban a francziák is nagy erővel védekeznek az u. n. hideguton való cognac-gyártás Valójában a cognac-hamisitás ellen, amely- erősen felburjánzott, mert a franczia törj-* vények nem védték meg kellőleg a nektárt képező valódi borpárlatot a cognacok e sa- tyrája, a spirituszból készülő s a torkot maró coglnac-paródiákkal és hamisítványokkal szemben. CSARNOK. Krisztus keresztjén. Krisztus keresztjén Az van felírva: Hogy az igazság Nem vesz a sírba! — Örvendjen, akit Bántalom ér: Ha szive tiszta, Lelke fehér! Krisztus keresztjén Az van felírva, Hogy a szeretet Nem vesz a sírba! — Mind e világ bár Éltedre les: Csak te bocsáss meg, Csak te szeress!... Csak te bocsáss meg, A gyűlölőknek; S oszd szét a szived A szenvedőknek! — Megmozdult a kő Sírja felett... Örökkévaló, A szeretet!! Szabolcsba Mihály. Távol. És ha este a szőlőfürtös lugasban Pihenve, epedve rád gondolok, Nézve a fényes csillagot a magasban Bús szivem ilyenkor szenved, sajog... Fölidézem ilyenkor a múltat S telkemmel szinte látom a jövőt, Siratom régi boldogságunkat, Pediglen helyette a várt, nagy boldogság jött. A csillagokban szemeidet látom, Nincsen más boldogság s nem is volt, Mert nem mulhatik az el soha, Ami szivünkben egyszer honolt. És midőn a kék szemedbe nézek, Szivem érzi a múltat s jövendőt S ez kicsiny boldogság nem is lehet, Talán a kicsiny boldogság csak megnőtt. Szivem ilyenkor nevet s rajong, Nézve a csillagokat a magasban S pihenve rád gondolok Este — a szőlőfürtös lugasban. Ncd lk)vits János II. Társas reggelik. Augusztus 30-ikán: Várady József éttermében. VI., Andrássy-ut 51. Szeptember 6-ikán: KlttnerMihály éttermében „Metropol“-szálloda VII, Rákóczi- ut 58. Szeptember 13-án: Hettlinger János éttermében VII., Rákóczi-ut 32 Szeptember 20-ikán: Schuller és Társa éttermében V., Váczi körút 68. Szeptember 27-ikén: Müller és Holub éttermében (Országos Kaszinó) IV., Sem- melweis-utcza 1. PIRONCSÁK ANTAL TELEFON 54-17. HALÁSZMESTER TELEFON 54-17. BUDAPEST, KÖZPONTI VÁSÁRCSARNOK. Élő nemes pontyok bármely nagy mennyiségben kaphatók. Édes vízi és tengeri halnagykereskedés, mely állandóan tart nagy halkészletet élő és jegelt halakban vidéki rendelések a legpontosabban és megbízhatóan eszközöltetnek, háztartás és éttermek részére. \