Vendéglősök Lapja, 1906 (22. évfolyam, 1-24. szám)
1906-11-05 / 21. szám
1906. november 5. VENDÉGLŐSÖK LAPJA 3 F. M. K. E. Szántói savanyúviz Honi termék, legkiválóbb természetes szénsavas savanyúviz. Ne igyunk idegen vizet, hanem pártoljuk a magyar terméket, szállodák, vendéglők és kávéházakban fogyasszuk a FMKE fröcscsöt. c&> <§> c&> Kizárólagos főraktára : PÉCZELY és QEBHRRD, Budapest, II. kér., Batthyány-utcza 3. sz. Telefon 40—97. (6 & *6 Kapható mindenütt. 0 <6 Telefon 40—97 volt. Egyik lakomája alkalmával feltálal- tatta a gyümölcsöt s ez olyan tetszésben részesült, hogy először Olaszországban, a Krisztus utáni hetedik században pedig már Angliában, Belgiumban, Németországban, Magyarországban is termesztették. A gyümölcs neve is Kerasus, Cerasus város nevéből való ; ebből a városnévből ered a magyar cseresnye, a német Kirsche is. Ezzel kapcsolatban említem, hogy a meggy Európában csak a XII—XIII. században terjedt el, még pedig Konstantinápolyból. E néhány sorból is látható tehát, hogy a mi körünk pecsétjében lévő férfiú, mintegy körünk védője, nem arról nevezetes, mintha nagyétü ember lett volna, hanem sokkal inkább arról, hogy hazájának egyik legműveltebb fia, a hazájukért dolgozók egyik leghasznosabb tagja volt. A cseresnye átültetésével pedig az emberiség történetében is nyomot hagyott. Mindezek alapján Lucullus mindenképpen méltó arra, hogy a „Magyar szakácsok köre“ pecsétjében képmását megörökítse ; s hogy e képmás ott van pecsétünkön, ezt első sorban kiváló elnökünknek, Palkovics Ede urnák köszönhetjük. Rusztria harcza. Ausztria, amely iparának szabad piaczául örökre le akarná igázni hazánkat, ádáz gyűlölködésében minden eszközzel megrontásunkra törekszik, még a tisztességtelenségtől sem riadva vissza. Valóban itt az ideje, hogy mi is föleszméljünk s ajtót zárjunk az osztrák portékák előtt. Ausztriával szemben a legnagyobb erély s a legridegebb visszautasítás álláspontjára kell helyezkednünk; mert ő előtte csak egy czél van, az, hogyan lehet ártalmunkra, miként dönthet bennünket a végső nyomorba. Kitűnik ez a következő esetből is: Osztrák szomszédaink állandóan agyarkodnak a magyar liszt eWen s ahol csak módjuk van rá, mindent megtesznek legnagyobb ex- portczikkünk megrontására. Vakmerőségük már odáig ment, hogy hazug és tendenczió- zus hírek kolportálásával igyekeznek nekünk kellemetlenségeket szerezni. Hir szerint Ausztria több tartományában czédulákat osztogatnak «Az egészségre káros magyar liszt» felírással, melyben a legképtelenebb hazugságokat szórják a magyar liszt ellen. A vakmerő hazugságokban kifejti az ismeretlen czikkiró, hogy a magyar malmok lisztjüket kénsavval preparálják. Ezért — folytatja a förmedvény — a nép széles rétegeit óva intjük, hogy saját egészsége érdekében magyar lisztből készült kenyeret egyék. Maid tovább: «Ha el akarod kerülni azt a nagy veszélyt, hogy te is súlyos betegségbe essél: ne fogyasszál semminemű magyar lisztből készült árut. Minden gondos anya és háziasszony ezentúl óvakodni fog a magyar liszt vásárlásától.» E hallatlan hazugság jellemzi osztrák szomszédainkat. Ily mértéktelen izgatás mellett valóban időszerű, hogy mi is fölvegyük a harczot az osztrák ipar ellen, melynek termékei az ügyvezető kormány jóvoltából 1917-ig zavartalanul fogják elárasztani az országot. Erre a gyalázatos hazugságra csak egy válaszunk lehet, az, hogy nem vásárlunk osztrák ipari czikkeket. Ezt ha más okból nem is, magunkra való tekintetből azért is meg kellene tennünk, mert világszerte köztudomású, hogy az osztrák készítmények a legsilányabbak egész Európában. Ne vegyünk drágáért rosszat legkonokabb ellenségünktől a saját kárunkra. Arra nézve, hogy az osztrák iparosok és kereskedők mily lelkiismeretlenek, idézzük egy szakértő czikkelyét a «Magyar Ipar»-ból: «Tessék csak végigsétálni a bécsi előkelő negyed utczáin és méltóztassék meggyőződni, hogy mily kevés a valóban finom úri divatüzlet. Azok pedig, amelyek az előkelők közé számíthatók, — mily nevetséges kis árukészlettel vannak felszerelve a budapesti hason- ranguakkal szentben. A választék hiányát talán csak azért nem veszi észre a legtöbb magyar úriember, mert az ezen üzfetekben uraiKocfó kimért, hideg tónus, az a''Bizonyos világvárosi fölény, mely az eladó minden hangjából és minden mozdulatából kirí, szinte üermesztoleg hat a vevőre, ki kalapot emelve az idegen eiott — pénzéért megveszi azt, amit neki kezébe nyomnak. Lehet, hogy sok tekintetben mögötte áll a mi fővárosunk az osztrák metropolisnak, de a férfidivat dolgában semmi esetre sem, mert a korrekt angoi divat követésében és az ezzel karöltve járó valódi londoni újdonságok felmutatása tekintetében a themze- parti főváros után, — még Párist is túlszárnyalva — Budapest áll az első helyen. De van a nyakkendőnél még több, sokkal fontosabb áruczikk, amelyre a bécsi divatárus a legnagyobb higadtsággal és minden lelkifurdalás nélkül rányomja az angol bélyeget. «London mode» felirat fityeg például nemcsak egy helyen olyan flanell ingeken, melyekről a neutitscheini származás az utcza túlsó járdájáról is leolvasható. A bécsi belváros egyik számottevő posztókereskedésének emeletmagasságu üvegtáblái mögött reichenbergi vagy brünni utánzatok «echt Englisch» jelzéssel vannak kitéve és éppenséggel nem ritka az a felirat sem, melylyel a sifíongallért «Rein Leinen» gyanánt kínálja. Hogy ezeket a visszás állapotokat tollhegyre vettük, nem a "féltékenység, vagy az irigység vezetett bennünket, hanem csupán az a megnyugtató belső tudat, hogy a férfidivat terén, Budapesten a szoliditás is magasabb fokon áll. Vendéglősök, pinczérek tehát ne vásároljunk beeJ: rongyot, ne viseljük Bécs összetákolt ruháit, a mikor a magyar ipar szebbet es joDDat produkál olcsóért. Ki az osztrák iparczikkekkel Magyar- országból ! R budapesti pinczéregylet memoranduma fi miskokzi kongresszus színe előtt. Idevonatkozólag egy sajátos esetet is elmondok. Insbruckban egy olyan szállodában laktam, amelyben minden folyosón, minden helyiségben sürü egymásutánban felbukkanó táblákon figyelmeztették a közönséget, hogy ott borravalót sem adni, sem elfogadni nem szabad. Én azután kísérletet tettem, vájjon elfogadják-e a borravalót. És csodálatos dolog, talán életemben több borravalót nem osztogattam ki, mint ebben a borravalótól mentes insbrucki szállodában, rövid idei tartózkodásom alatt, mert bizony mindegyik a legnagyobb készséggel fogadta el a borravalót. Ami a tanonczokat illeti, ezeknek az érdekét én úgy is szivemen viselem és a pin- czéregyesülettel egyetértésben meg fogjuk találni a módot, hogy mindent megtegyünk, ami a jövő generácziónak kiképzésére és fejlődésére fontos. E tekintetben tőlünk a legmesszebbmenő méltányosságot várhatják és fogják is tapasztalni. A frakk-kérdésre nincs megjegyzésem. A memorandum egészére nézve előadtam azon álláspontomat, hogy előkészítés végett utaljuk a megfelelő tényezők elé. Mindenesetre a legnagyobb melegséggel foglalkozunk vele, jóakarattal és méltányossággal, hogy vállvetve és kölcsönös megértés mellett megtehessük mindazt, ami az ipar érdekeinek sérelme nélkül lehetséges, amit az újkori szocziális irány, a XX. század szocziális szelleme megkövetel. Ez elől nem fogunk elzárkózni, számolni fogunk a gyakorlati élettel, a keresztülvihetőség nehézségeivel és minden szempont tekintetbevétele mellett szerencsésen megtaláljuk majd a módot arra, hogy a pinczéregyesület memorandumában foglalt sok jogos és igazságos kívánalomból teljesítsük és megvalósítsuk azt, ami teljesíthető és megvalósítható, sőt teljesítendő és megvalósítandó önszántunkból is. (Hosz- szantartó zajos éljenzés.) Elnök: Miután többen a tárgyhoz szólani nem kívánnak, azt hiszem, kijelenthetem, hogy a vendéglősök országos szövetségének közgyűlése a budapesti pinczéregyesület memorandumát a legnagyobb jóakarattal és méltányossággal fogadja, annak részleteire nézve azonban nem határozhat, hanem előkészítés végett kiadja az igazgató- tanácsnak azzal az utasítással, hogy küldje meg az egyes ipartestületeknek sürgős tárgyalás és elintézés czéljából és a beérkező jelentések alapján tegyen majd indokolt előterjesztést az igazgató-tanács a vendéglősök országos szövetsége legközelebbi közgyűlésének, amelyet Pécsen fogunk megtartani. (Vége.) Szállodások figyelmébe! IX., Liliom-utcza 8. sz (saját házban.) Ajánlom dúsan felszerelt raktáromat vas- és rézbuiorhan olcsó árban és kedvező fizetési feltétellel. BRUCK J. HENRIK : =TuV1T£st= n 8 !l