Vendéglősök Lapja, 1905 (21. évfolyam, 1-24. szám)

1905-01-20 / 2. szám

1905. január 20. Vendéglősök Lapja 3 teket összeegyeztetni: lehet-e ennél neme­sebb feladata egy egyesülésnek, mely a kereskedelem egyetemes érdekeinek kép­viseletére vállalkozott a mai kereskede­lemellenes irányú korszakban?“ Nagy igazság rejlik ezekben a sorok­ban. Az ellentéteknek is van összefoglaló ereje, ha igazság vezet s az okosságra hallgatunk. Az egyesülés éppen arra való, ho&y az ellentétek, melyek az életben csak szét­választhatnak, itt összeforrasztanak az ér­dekek és kívánalmak bölcs összeegyezte­tésével. Gondolják meg a vendéglősök, hogy senki sem lehet a maga részrehajlatlan birája es senki sem lehet erős egyedül. Tömörüljünk! Amerika vendéglői élete. Az idegen bálványozás veszedelmes nyavalyája a magyarnak. Nagy kárát val- lottuk és valljuk ennek mind anyagilag, mind a nemzeti szellemben való haladás rovására. Külföldről jővén, csak magasztalással vagyunk tele, ellenben a mi hazai, azt mind fitymáljuk és ócsároljuk, bármily szép, nagy s dicséretes legyen is. Hogy mily nevetséges és ártalmas ha­zugságokba sülyeszt ez az ostoba, igazi műveltség hiányára valló szokásunk, éle­sen domborodctt ki Oerster Miklós felol­vasásából, melyet amerikai élményeiről tartott a „Vizcsöpp-társaság“-ban. Ebből az igazat leplezetlenül kimondó, a valót őszintén föltáró előadásból kö­zöljük az amerikai vendéglős-iparra vo­natkozó részeket, a melyek ránk és a közönségre egyként tanulságosak. Tanulságosak, mert azt mutatják, hogy a mi vendéglős iparunk, ha nem is szer- telenkedik szálloda-koloszusok építésével, több tisztaságot, kényelmet és figyelmet ad, mint az újvilági. Akár a czivilizáczió vívmányainak föl- használását, akár a kiszolgálást tekintjük, a mi vendéglőink és szállodáink előnyben vannak ; a konyha tekintetében pedig ma is áll a régi jó idők büszke mondása: „Extra Hungáriám non est vita !“ De halljuk Gerstert: Alig, hogy megláttam az amerikai szá­razföld kolomposát, Szendihuk szigetét, menten húszemeletes házak, petroleum- és vasutkirályok, szerecsen gigerlik, lin­cselő csőcselék, meg az utolsó mohikán képe kavargott fejemben. S a mint New- york ágaskodó házerdeje a sárgás ködből bontakozni kezdett, bomlott kíváncsisá­gom nőttön-nőtt. S a mint hajónk trom­biták harsogása közben kikötött és én szomjus szemmel Amerika partjára lesiet­tem — máris elém került az uj világ egyik nevezetessége : az Egyesült-Alla- mok-fináncza. Nekiesett podgyászomnak s minél inkább tiltakoztam, annál inkább halomra hajigálta koffereim holmiját. Saj­nos, későn tudtam meg, hogy a halomra hajigálás — suttyomban — egy talléron megváltható. A holmimat hamarosan visszagyömö­szöltem s bérkocsin, piszkos, hepehupás utczákon a szállóig döczögtem. A fináncz és a rossz ut keltette rossz kedvem a szállóban jóra fordult. Tágas márvány­csarnokában telegráf- és telefonállomás, könyves- és szivarosbolt kínálkozott. Sze­recsen szolgák egész raja kapta el hol­mimat és kisért az offisz onix-asztalához a hol fürdőszobás lakószobát kínáltak. Örömmel fogadtam. Az egyik livrés sze­recsen szobámba kalauzolt s kisvártatva jeges ivóvizet hozott. Beh jól esett egy j korty hideg viz a nagy melegben ! Már szinte azt hittem, hogy a paradicsom pit­varába kerültem. Csakhogy a melengető hitet hamar elfujta a valóság fagyos szele. Beesteledvén, hiába tapogattam végig , szobám falát, a villamos lámpák igazitó j csapját nem bírtam megtalálni. Gyertyát is hiába kerestem. Akkor vettem csak észre, hogy ágy sincs a szobában. Ijed­temben kétszer nyomtam meg a csengő gombját. Perczek, kínos perczek múlva végre kopogás nélkül rontott be hozzám valami szolgáló szellem. Megkértem, gyúj­taná meg a világot s mutatná meg, hol az ágyam. Ingerült hangon rám szuszo­gott : Mit csengetek kétszer, most hiába hozott egy kancsóval jeges vizet ; külön­ben sem járja, hogy olyanért fáraszszák, a mi nem a dolga, a miért fizetés nem jár neki. ígértem borravalót neki, csak­hogy könyörüljön rajtam. Ól rájt — szólt a feketeképü emberi alak — s egyenkint világosra csavarta a csillár lámpáit, Szent Kleofás ! mit láttam : Edison hazájában még nem ismerik a villamos-lámpák közös kapcsoló csapját! A világosságot megteremtvén, nigróm nekiment egy tükrös szekrénynek, földre rántotta ajtaját s a szekrényből hirtelen lett ágyra mutatván, vigyorgó képpel megnyugtatott, hogy máskor segítségre már nem lesz szükségem. Éjjeli szekrényt és asztali lámpát kívántam még tőle. Va­lami nagyon nagy tréfának vehette óhaj­tásomat: roppant röhögésnek eredt. Olyan haszontalanság nincs Amerikában, uram — bugyogott a szó belőle — az alváshoz elég az ágy magában is. Másnap reggel azon porosán szedtem be az ajtóm elé kirakott ruhát, czipőt, a hogy este kitettem. Haragra gerjedtem és az elécsöngetett négert lehordtám. Még neki állott feljebb. Kijelentette mindenek­előtt : nem tűri, hogy vele gorombáskod- janak, továbbá, hogy nem érti, miféle jo­gon követelem tőle a ruhatisztogatást, végül pedig a sublek dzsentlmén offiszába utasított, a hol 10 cent ellenében meg­tisztogatnak. Mit volt mit tennem. Meg­követtem a szolga urat és szépen meg­köszöntem szives fölvilágositását. A szálló étkezőjében újabb meglepetés ért. A hogy a küszöbön átlépek, elém siet egy szigorú ábrázatu, frakkos főpin- czérféle dzsentlmen és a terem közepe táján álló asztalhoz tessékel. — Köszönöm — mondok — majd in­kább az ablakhoz ülök. — Ide kell ülnie, uram — mondja ő — az ablaktájékra később kerül a sor. — Pedig oda ülök. Jó lesz a pénzem maguknak ott is. — Üljön oda, ha tetszik, de enni csak a kijelöltem helyen kap. Több szóra se méltattam az orczátlan frakklibegtetőt. Sarkon fordultam s az offiszban a főfő mindenegyébtől, a me­nedzsertől kértem elégtételt. — Szó sincs sértésről, uram — adta a választ — nálunk ez a házirend. Ez ? Kerestem hát barátságosabbnak • tetsző vendéglőt magamnak. Megjártam — ott se fogadtak különben. Bár kegyetle­nül mart már az éhség, leszerelni nem akartam és csupán elveim fönntartása mellett ültem le a rámerőszakolt székre. Fehérkötős pinczér csoszogott hozzám jeges szilkével kezében. Poharamba jeget rakott, vizet töltött beléje és nagy le­ereszkedéssel kezembe nyomta az étlapot. Majd papirost és czeruzát nyújtott felém, hogy minden őt illető óhajomat rájegyez­zem. Rég kiböngésztem és megírtam ren­delésemet, mire a kegyes pinczér ismét visszakerült hozzám. Fölkapta a czédulát, czvikkerét föltette s nyugalmasan végig­olvasta rendelésemet. Azután fitymáló mosolylyal megleczkéztetett, hogy máskor a „breast“ szót ne e-vel, hanem ae-vel írjam s eltávozott. Vártam — vártam — sokáig vártam. Kékült, zöldült már sze­memben minden, mikor végre hozta a pinczér a megváltást, de nem volt köszö­net benne. A levest, halat, sültet, tésztát, sajtot, bort és feketekávét, mind egy­szerre, kirakta az asztalomra. Hiába tilta­koztam, hiába kérleltem — nem orvosolta bajomat még a főpinczér se. Máskor persze mindjárt a borravalón kezdtem minden pinczérrel a társalgást. Megvolt a látszatja. Egyébként is csak nagy borra­valók osztogatása árán bírtam magamnak az életet Amerikában némileg türhetővé gyúrni. A sokezeresztendős óriás fákkal tűzdelt jozemit-park és a pokoli gejzerektől gő­zölgő jelosztón-park nagy szállóiban is­meri csak meg igazán az ember az étke­zés amerikai rendjének netovábbját. Mikor délben és este megszólal az asztalhoz hivó harang, az étterem zárt ajtaja felé tódul a vendégsereg. Az ajtón időközönként annyi éhezőt eresztenek be, a mennyi a terem egyik felének asztalaihoz elfér. A hogy leült, megkérdik, teát vagy kávét kíván az ember, elhozzák s nyomban kö­rülhordják az ételeket. Kínálásról szó sincs, mindenkinek tányérjába rakják já­randóságát. A salátaféle, a tészta, meg a gyümölcs már ott van az asztalon. Onnan eheti az ember. Mire véget ér az evés, kinézik és más ajtón kitessékelik a vendé­get. Azután uj csapatot eresztenek a te­rem másik felén időközben frissen terített asztalokhoz. S igy folyik tovább az etetés, mig az utolsó vendéget is kituszkolták az étterem ajtaján. Nálunk a csordát szokták csapatonként a vályúhoz s onnan terelni. Amerikában a vendéggel bánnak nemkü- lömben. S ezt nevezik a jenkik az emberi méltóságot megillető szabadságnak ! Hagyján volna még mindez, csak jóizü ételt kapna az ember. Émelyítő, vagy izetlen az amerikai konyha főztje. Bajo­san, vagy sehogy se bírja európai ember lenyelni — a magyar Iegkevésbbé. S nem­csak a szállók, hanem a gazdag magáno­sok konyhája is egyformán vétkezik — a nyelv, meg a gyomor hivatása ellen. Mu­tatóba fölsorolom, mivel tartottak engem „jó“ napon. Reggelire kaptam kerti sza- móczát tördelt pászkával (forsz), tejföllel és czukorral, azután zabdarát (ótmil) vajjal, tejföllel és czukorral, hozzá kávé- esszencziás melegvizet tejjel és pirított kenyeret vajjal. Pörköltkávé szemeket, szegfűszeget és mézes pattogatott kuko- riczát is raktak az asztalra, a mit én nem — hanem a bennszülöttek annál inkább rágicsáltak közbe-közbe, — Délebédre — a mit az amerikai hol löncsnek, hol din- nernek nevez — osztrigát édeskés, csípős mártással, füstszagu rostélyost (tenderlojn szték) nyers paradicsommal és rebarbara­lekvárral vastagon megrakott vajaslepényt (röbarbr páj), hozzá teának keresztelt gu- bacskivonatot, póréhagymát, nyers zellert, fehér, száraz, izetlen buzakenyeret, meg vajat tálaltak elibém. — Estebédre — a minek hol dinner, hol szöpper a neve — KIRSCH JÁNOS sajt-, vaj- és szalámi kereskedő BUDAPEST, VII. kerület, Király-utcza 53. sz., fiók: Üllöi-ut 57. sz. TELEFON 29—09. Kárácsonyra és Újévre dús raktár mindenféle csemegék ben, hideg fölszeltek, angol rum, tea, borok, pezsgő mérsékelt árak, pontos, megbízható kiszolgálás.

Next

/
Thumbnails
Contents