Vendéglősök Lapja, 1900 (16. évfolyam, 2-23. szám)
1900-05-20 / 10. szám
6 Vendéglősök Lapja 1900 május 20. Tojás soufle (rak farkkal). 4 drb keményre főtt tojást megtisztítva. szitán áttörve, úgyszintén 3 darab hámozott áztatott császárzsemlyét jól kifacsarva a tojás mellé áttörjük, 6 deka vajat, 4 tojás sárgával jó habosra keverve, hozzátéve azon áttört tojást és zsemlyét, 2 deczi tejsürüt, kevés sót és kain borsot, finomra vágott zöld petrezselymet és 4 kemény habot, ezen tárgyakat jól együvé keverjük, 20 drb szép minőségű, kifejtett rák farkot beletéve, egy hozzá alkalmas budding formát, melyet vajjal jól kikenve és finom zsemlyemorzsával behintve, azon sou* masszát beletöltve és kellően kidunstoljuk, tálra boritva rák mártással leöntve, feladjuk. Vadász bólszin. Egy elsőrendű bélszint tisztán meg- hártyázva, sűrűén megtűzdelve, megsózva, borsozva, finomra vágott vegyes zöldséget, kevés hagyma és vegyes fűszerrel, úgymint szalonnabőrkéket és apró csontokat egy sütő- plébe alkalmazzuk, hozzátéve még 10 deka vágott borjumájat, együtt szép kellő pirosra többszöri forgatás mellett átsütjük, felöntve 2 deczi paradicsommal, 1 deczi boreczettel és 3 deczi jó vörös borral, s úgy tovább dinsteljük kellő puhára, azután a bélszint kiemeljük, mártását szitán jól áttörjük, hozzáöntve 2 deczi tejsürüt, ismét átforraljuk, a bélszint szép szeletekre felvágjuk, tálratéve, azon mártással jól leöntve feladjuk. Velenczei rizs budding. 6 deka válogatott legjobb minőségű rizst, melyet tejbe puhára megfőzünk, azután hidegre tesszük, azalatt 20 deka fogas vagy viza halat apró koczkára vágunk és 10 deka vajba megpirítjuk, hozzátéve kevés finomra vágott zöld petrezselymet, szerecsendiót és fehér törött borsot, kellő sót, ezen halat vajjal együtt egy hozzá alkalmas tálba tesszük, hozzákeverve 8 tojás sárgát, azon megfőtt rizst és 8 kemény habot, jól kikent és morzsával behintett budding formába töltjük és kellően kidunstoljuk, tálra boritva feladjuk. Valéria torta. 36 deka mandula, 50 deka czukkorral finomra megtörve, 7 egész tojás és 20 tojás sárgával jól habosra keverni, 36 deka olvasztott meleg vajat, 18 deka lisztet lassan belekeverni, erősebb tűznél megsütni, az alatt készíttetik a hozzá való töltelék. Töltelék (Berlini Crem.) 12 deka törött czukrot, 3 deczi jó minőségű tejet, 12 tojás sárgát, 8 deka lisztet habverővel tűzön felverni mindaddig, mig jó sürü nem lesz, (igen nagy vigyázattal kell ezen berlini eremet kezelni, mert könnyen megkozmásodik), azután jól kihagyjuk hülni, azalatt 24 deka vajat jó habosra keverve, 1 deczi háhtejszint és azon berlini eremet, vanília izt együvé keverve, azután a már kihűlt tortát 3—3 egyenlő vastagságú szeletre vágjuk s azon elkészi- tett eremmel megtöltjük, egymásba helyezzük és forró baraczkizzel áthúzzuk, s finom vágott Glizilageval jól behintjük. Glizilage. 25 deka hámozott mandulát megvágva, 28 deka czukrot a tűzön felolvasztani, ha a ezukor főni kezd a vágott mandulát belekeverve s röktön egy vajjal kent hideg plére öntjük, azután kinyújtjuk, ha már jól kihűlt azután finomra vágjuk, átszitáljuk és ugy használjuk. Pártoljuk a hazai ipart! Vendéglősök ne vásároljatok idegen árukat, hanem hazai iparosoktól szerezzétek be szükségleteiteket. Eddig a következő iparosok küldték be czimjegyzéküket. Ajánljuk őket a vendéglősök és a közönség pártfogásába ! Serfőzdék: Dréher-serfőzde, Részvény- serfőzde, Polgári-serfőzde, Király-serfőzde Kőbányán. Hágcjenmacher-serfőzde Budafok. „Gyártelep“-serfőzde Temesvár. Borkereskedők: Kremer F. utódai (Wörner és Sehmith) Budafok. Táblamáz, festék, ecset: A nm. vall.- és közokt. minisztérium 88095/98. sz. m. r. minden fokozatú iskoláknak használatra ajánlott, elism. kitűnő minőségű, mély fekete, gyorsan száradó s maradandó, használatkész isk. táblamázat, láblamáz-ecsetet s híg piros vonalozó-festéket, vhuzó ecsettel mindennemű és nevű irásfelületek befestésére készít és szállít franco : (Árjegyzék számtalan elismeréssel ingyen.) Greschik Gyula Lőcsén. Üveg, edény : Schreiber J. és u.-öcscsei- nek zaiugróczi és lednicz-rovnei üveggyárainak raktára : Budapest, IV., Régi posta- utcza 10. szám, félemelet. Vászon*, damaszt-, paplan*, és fehérnemű gyár: Weisz és Heimler Pozson y. Kocsigyártók: Bihari J. és testvére Budapest. Különös figyelmet érdemelnek saját gyártású gummikerekeik. Halászok; Fanda Ágoston halászmester Budapesten. Telefon : 63—90. Bortermelők: Tragor Ernő csöröghegyi szőlő- és borgazdasága Váczon. Erdélyi pinezeegylet Kolozsvár. Az erdélyi bortermelők szövetkezetének borraktára. Felvidéki sajt és specialitások: Gmersich Emil, kárpáti sajt, juhturó borovicska, főzelékek : borsó, lencse, tatárka és füszerüzlete Késmárkon. Paprika: Pálffy testvérele gépjavitó- műhely és vasöntöde kir. és csász. szab. p apri k agy ár Sz egeden. Doboz-gyár: Dávid Károly és Fia szabadalmi doboz-gyára Budapesten. Hazai gyufa: Emke gyújtó Temesvári gyujtó-gyár r.-t. Temesvár. Mustár: Mocznih L. cs. és kir. szab. konservgyáros Budapest, VIII., Alföldi- utcza 10. Zászló-gyár- és díszletek: Mechlovits Sándor Budapest, VIII., Kerepesi-ut 33. szám. (Czimer és czimfestészeti műterem.) Élelmi czikkek szállítói Vámos és Bruszt hatósági közvetítők, Budapest székesfőváros központi vásárcsarnokában. A szerkesztő üzenetei. — Araili daleg-ylet. Jól tudjuk, hogy a dalegylet nagyérdemű vezérkara Nikolits Döme elnök, Joó Béla és Borhegyi Károly alolnök urakból áll. Érdemeiket nagyra is becsüljük. Ámde annak a kis megemlékezésnek nem az volt a ezélja, hogy a dalegylet vezetőit méltassuk, hanem hogy egy tisztességben megőszült vendéglősnek nyújtsuk a | megérdemelt elismerést, a ki annyiban oszlopos ' a dalegyletnek is, mert annak legrégibb támogatója. I Azt hisszük, hogy ebben N. r. ur is egyetért ve- I lünk. Üdvözlet! NYÍLTTÉRI) Hóinál* Vilmos cs. és kir. szab. sérvkötész és keztyügyáros. Dusán felszerelt raktár minden e szakmába vágó különlegességekben. Budapesten, VII. kér., Károly-körút 28. szám. Kizárólag itt kapható a legjobbnak elismert szabadalmazott kettős és egyoldalú sérvkötö. Egyedül az én pelottáim vannak ugy készítve, hogy bármely testtartáshoz és testmozgáshoz simulnak s rugalmas ellenállásuk minden más készítménynél nagyobb és állandóbb. Pelottáimnál feldörzsölések, börlobbok, maródások s kellemetlen nyomás érzésele ki vannak zárva. Sérvkötöim óira a leg jutányosabb. A legszebb és legtartósabb keztyiik nálam kaphatók. Egyetlen raktár legczélszerübb s elpusz- tithatlan legkülönfélébb p i n c zé r-t á s k á k b a n, melyekre különösen felhívom a vendéglős és pinezér urak figyelmét. Tisztelettel MOITVÍn VILMOS. Eladó szálloda. Pápán, a város közepén, a főtéren levő „Hungária" szálloda más vállalat miatt összes felszereléseivel és teljes berendezéseivel azoiinal eladó. A szállodában 12 gyönyörű uj berendezésű szoba, továbbá étterem, polgári sörödé helyiség és egy jól látogatott kávéház van. Bővebb felvilágosítást ad Ötvös S^stixclor* Pápán. MiiiiiiiiiiBiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii! iiiiiiiiiiiiiiii NIKA ANTAL vendéglője BUDAPESTEN IV., Váczi-utcza 56. szám, (saját házában.) Vendéglő megnyitási értesítés! Van szerencsém a mélyen tisztelt fővárosi és vidéki közönséget tisztelettel értesíteni, hogy a Váczi-utcza 50. sz. a, épült uj házamban, egy a mai kor igényeinek megfelelő polgárias vendéglőt nyitottam. Főtörekvésem az leend, hogy mint eddig, ugy ezentúl is a nagyérdemű közönség nagybecsű igényeinek minden tekintetben megfelelhessek. .Tó borokról, Ízletes ételekről s frissen csapolt kitűnő sörökről, valamint pontos kiszolgálásról gondoskodni fogok. Midőn erről a nagyérdemű közönséget és tisztelt szaktársaimat tisztelettel értesítem, kérem minél gyakoribb szives látogatásukat. Kiváló tisztelettel : IMKA ANTAL vendéglős. *) Az e rovatban közöltökért nem válla felelősséget a szerk.