Rákos Vidéke, 1933 (33. évfolyam, 1-53. szám)
1933-08-13 / 33. szám
XXXÍ1I. évfolyam, Rákosszentmihály, 1933. augusztus 13. vasárnap, 33. szám RÁKOS VIDÉKE TÁRSADALMI, KÖZIGAZGATÁSI ÉS KÖZGAZDASÁGI HETILAP. RÁKOSSZENTMIHÁLY NAGYKÖZSÉG ÉS SZÁMOS EGYESÜLET HIVATALOS LAPJA. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Rákosszentmihály, Szentkorona-utca 37. TELEFON: Rákosszentmihály 31. Megjelenik minden vasárnap. Felelős szerkesztő: BALÁZSOVICH ZOLTÁN. Előfizetési ár: Egész évre 10 pengő Fél évre 5 pengő. Negyedévre 2 P 50 fill. Egyes szám ára 24 fillér. Postatakarékpénztári csekkszámla: M7. sz A esevkésxviíágiábovb II. levél. A tábori rádió utján küldte a Rákos Vidéke számára: Szász Ákos. A régi magyar monda 1933-kan ismét felujult. A csodaszarvas karcsú alakja ismét megjelent, hogy uj honfoglalás utján uj országot teremtsen: a szeretet világ- birodalmát. A szent állat vonzó ereje a föld valamennyi országát bejárta, a nyomában harmincöt nemzet fiatalsága indult a Duna-Tisza közé, hogy itt, megcsonkított hazánkban nyújtsák egymásnak baráti jobbukat, s letegyék a szebb, boldogabb jövő alapját. Két hete vagyunk már Gödöllőn, s fájó szivvel gondolunk arra a napra, amikor itt kell hagynunk e helyet, hol annyi szép $s felejthetetlen órát töltöttünk, békésen megférve a világ megannyi származású gyermekével. Az itt nyert tapasztalatok, megfigyelések, az itt kötött barátságok nagy és eredményes hatással lesznek a jövő cserkészetére, s mi büszkék lehetünk arra, hogy egy lépéssel ismét előbbre j ütöttünk munkánkban. Az otthoniak közül aug. 2-án valószinüen többen szemtanúi voltak az ünnepélyes megnyitás lélekemelő aktusának. Sok ezer cserkész vonult fel az arénába, hogy tisztelegjen a magyar államfő és Bi—-Pi (Baden Powell) a cserkészek atyja előtt. A nagy szélben szinpompás látvány volt a rengeteg zászló lobogása és a tengersak .magyar cserkész lengő árvalányhaja. Szép rendezett sorokban vonult fel az egész tábor, s a tribünök előtt valóságos tapsvihar köszöntötte a szeretet katonáit. A dzsembori területét rengeteg érdeklődő' látogatja, s különösen az idegen táborok vonzák a közönséget. Az angol, amerikai, svéd, dán stb., valamint a különböző színes börü, japán, hindu,, arab testvérek táborai körül valóságos embergyürü képződik. A külföldiek állandóan ceruzával a kezükben járják az utakat, felkészülve a már szinte túlzásba menő autogramm kérésre. Hasonló ostrom alá vették kezdetben a cserkészek is egymást, 9 különösen a »csencsolás« (csereüzlet) öltött igen nagy méretet'.; Azt hiszem táborbontáskor külön rakományt fog képezni a sok idegen, cserélt holmi. Mi különösen a szomszédos ir, angol, skót és svájci cserkészekkel kötöttünk szorosabb barátságot. A társalgás a nemzetközi kéz és láb mozdulatok egyezményes jelei utján történik, s csak ritkán beszélünk egymás anyanyelvén, természetesen gügyögve, de azt jól. A külföldiek tábora (talán hihetetlennek hangzik) messze elmarad a magyar táboroktól. Elvétve látunk csak diszitett sátrakat. Úgy látszik ez magyar specialitás. A külföldiek konyhái bizonyos csodálkozással fogadják a magyar föld termékeit, s több Ízben tapasztaltuk, hogy hamarjában nem tudtak mit kezdeni vele. Megtörtént pl., hogy a zöldbabot, fejes káposztát egybe akarták megfőzni, sőt a csirkét is szőröstől-bőröstől rakták a fazékba. A napi programm különösen a délutáni órákban igen változatos. Bemutatók, színi és filmelőadások, felvonul lások, zene, az esti tábortüzek kellő szórakozást nyújtanak mindenki számára. A napokban a kormányzó ur is végignézett egy tábortüzet, Bi-Pi pedig gyakori látogatója az esti bemutatásoknak. Szentmihályról többen látogattak már meg minket, bár őszintén szólva nagyobb érdeklődésre számítottunk. Naponta keressük az ismerős arcokat, várjuk vendégeinket, hogy megmutassuk táborunkat, de kevés eredménynyel, arról nem is beszélek, hogy azok közül, kik különben végig járták az egész cserkészvárost, sokan kerülték el a szentmihályi sátrakat. Biztosan eltévedtek. * Mint lapuink más helyén megírtuk, a kedvezményes utalványokat tömegével vette igénybe közönségünk, tehát községünkből igen sokan látogatták meg a nagytábort. A látogatók igen sok kedves emlékkel tértek haza. A hazatérők hozzák hírül, hogy fiaink igen jóban vannak a skótokkal, a szomszédaikkal, akiktől csak egyet vesznek rossz néven, hogy füleiket már süketre dudálták. — Mesélik azt is, hogy Tiszai Pista, aki az esztergomi cserkészek között van, összetéveszthető a szarecsen cserkészekkel, olyan feketére sült le, sőt akad néger, aki világosabb ő nála. — A kitűnő élelmezésre jellemző, hogy Szabó Tibi, a »Szigligeti faló« visszaküldte a szülei elemózsia ajándékát. — Remek tréfát csinált Szász Ákos az egyik hosszú Hangyacserkész társaságában, aki exotikus ruhába öltözött. A pár felvonult a táborban, nagy feltűnést keltett és autogrammot osztogatott. Lassanként hatalmas kisérő közönségük támadt, mely akkor rökönyö- dött meg, mikor Szász Ákos »exoftjikus« partnerét a magyar táborba kísérte — átöltözés céljából. — Az egyik cserkészünknek, aki szabadnapos volt, látogatói jöttek, akiket a táborban kalauzolt végig. Nagyobb hatás kedvéért cserkészünk felrakta szolgálati karszalagját s igy kisérte ismerőseit. Egyszerre csak az üzletváros parancsnoka meglátta a sétáló karszalagos cserkészt, se szó ,|se beszéd, megfogta és »beszippantotta« az üzletvárosba szolgálatra, az egyébként szabadnapos fiút. — Augusztus' 6-án gyűltek össze az arénában az életmentő kitüntetéssel bíró cserkészek, kiket Baden-Powell és Teleky Sándor gróf fogadott. Az élelmein tő cserkészek között volt a mi Szabó Attilánk is, aki, mint ismeretes, szintén részesült a ritka kitüntetésben, az életmentő éremben. A cserkészek atyja, Bi-Pi kezet fogott a derék fiukkal, s valamennyi életmentő cselekedetét elmagyaráztatta magának. — Szabó Attila egyébként azért ment ki, hogy Bi-Pi-t megajándékozza. Tudjuk, hogy Szabó Attila kiváló szobrász munkát készít egy szál késsel is. Most közönséges marhacsonft1- ból művészi, díszes nyakkendőgyürüt faragott. Ezt a gyűrűt Baden PoweJl-nek szánta. Mielőtt átadta volna, a táborban, csodájára jártak a gyűrűnek, mely kézről- kózre került, addig, mig valaki le nem ejtette a kőre s a gyűrű ketté tört. Bi-Pi egy szép ajándékkal kevesebbet vitt el hazánkból. , 1