Rákos Vidéke, 1930 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1930-11-02 / 44. szám

10. oldal. RÁKOS VIDÉKÉ 44 szám. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A k 13 3 14 i V r E. R T 15 A u 16 K 17 18 A 19 20 21 22 23 24 25 C 15 R U Z. L 26 27 28 IP® Mk 1NP Mil Pl ÍIÉIÉ PV HÉMBfi! 29 Ilii 8 ül ÉlÉN gjjjS Hű 30 31 32 33 34 IMi fflMl IRi Üti IIIIIIIJJIIIIII] 35 35a ipg ®fj m « 1 1 36 36a ®® 37 38 44 39 40 41 vv fflMft 42 43 má •Él VI ÉÉ ÉÁ (IBM 45 ®® Iliim 46 ül ■min fi EH 47 48 48a 48b ®® vv ÉMi IVV ®® ®® 49 50 ®® mm 51 tű?** ÉM Ilii V B i 52 I 53 54 ém ■I ff 1 55 MII IRI 56 57 Iff® ÉNÉ IMI üli Ifi ül 58 58a •®®®i üli ;®®®® PVVV 59 63 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 t\ 73 S T 74 U 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ­O ? Q 84 85 86 87 88 &. sz. IhbzMq. Pornói János. A megfejtés határ­ideje : 1930. novem­ber hó 12. este 9 óra. A megfejtők között egy nagy doboz vRab“-féle konyakos­meggy csemegét sor­solunk ki, Vízszintes sorok: 1. Nemesi rend. 12. 13-an voltak. 17. Szarvas ide­gen nyelven, fonétikusan. 18. Női név. 19. Aludj! idegen nyelven. 21. Euró­pai főváros rövidítve. 22. Amerikai állam. 23. Ötven, római számmal. 24. Van, idegen nyelven y = 25. Írószer. 26. Keleti uralkodó neve. 27. Német tiszt rangjának rövidítése. 28. Ékezetpótlással ige- kötö. 29. Télen sok van. 30. Idegen összetett ma­gánhangzó. 31. Ilyen irás is van. 35. Számnév. 36. Megyek, idegen nyelven. 37. Ugyanaz mint vizsz. 23. 38. Magasrangu ur megszólítása rövidítve. 39. Kártyában a legnagyobb. 40. Betücserével pénzin­tézet. 41. Ige is, nemzet is. Y = i. 42. Ékezetpót­lással dobjuk. 43. Magán­hangzópótlással magyar város. 45. Utolsó betilt előretéve névutó. 46. t-vel ilyen irat is van. 47. Idegen személynévmás. 48. Női név. 49. Névelő. 50. Dup­lán szerény adakozó. 51. Német kérdőszó, fonéti­kusan. 52. Egyik hang olasz neve. 53. Pápai korona. 54. E név újságokban sokat szerepel most. 55. Idegen pénz. 56. Felkiáltó szó. 57. Hamis. 58. Királynő neve. 59. Fordított ékezettel maga­san van. 60. Ország államformája. 70. Nálunk tűrhetetlen névelő­vel. 71. Személynévmás. 72. Sporteszköz névelővel, fonétikusan. 74. Háziállat cigányosan. 75. Teremtmény. 76. Országgyűlési kép­viselő. 82. Kötőszó, Y = i. 83, Jó, ha ezzel dús a levegő. 85. Hang­szer. 87. Mássalhangzó, fonétikusan. 88. Mindenkinek van. Függőleges sorok: 1. Ezt várja minden magyar. 2. Fogda. 3. Hangszer. 4. Férfi­név. 5. Folyadék. 6. Gyönyörű épület Pesten. 7. e-vel közepén ige. 8. Nyomorék. 9. Pestiek a verést mondják igy. 10. Szám rövidítése, idegen nyelven. 11. A Doberdo is az. 13. Gyermekek rossz szokása. 14. Helyhatározószó. 15. Bem tábornokot hívták igy. 16. Ilyen dohány is van. 20. Gyermekbetegség. 21. Ilyen sors is van. 27. Ebben élnek a remeték. 32. Szomorú ütközet a tenger mellett. 33. Ige. 34. Összetett mássalhangzó. 35a Papi fürdőhely. 36. Magában fél. 36a Van lelki is. 44. Zsíros ételekre mondjuk, idegen szó. 48a. Magánhangzó pótlásával ugyanaz mint függőle­ges 16. 48b. Két magánhangzó. 50. A szótagok helyes összeraká­sával ruhadaiab. 54. Régi ürmérték. 58a. Szócska. 61. Feldarabol. 62. Ugyanaz mint vízszintes 36. 63. Ugyanaz mint vízszintes 41. 64 Hegyes szerszám névelővel. 65. Nem sima. 66. Öreg idegen nyelven, fonétikusan. 67. Hires francia muzeum, fonétikusan. 68. Fordítva összetett mássalhangzó. 69 Fordítva kötőszó. 73. Utolsó betűt elejére téve folyó. 77. Ebből áll a mondat. 78. Német segédige, fonétikasan, 79. Segélyjel. 80. Majom idegen nyelven, fonétikusan. 81.1-vei szolga. 84. Sváb tagadószó. 86. For­dítva falusi megszólítás. 87. Ugyanaz mint függőleges 86. Msszaros József TISZTIT BáKÖSÍ“üt u. sarkán. A gödöllői kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóság. 13354-1930. Árverési hirdeíméuy-kivénát. Székely Zoltán budapesti cég végrehajtatónak, Schwarcz György és neje szül. Baráth Margit rákosszentmihályi (I. Név- telen-u.) végrehajtást szenvedők ellen indított végrehajtási ügyé­ben a telekkönyvi hatóság a végrehajtási árverést 290 P tőke- követelés és járulékai behajtása végett a gödöllői kir. járás­bíróság területén levő, Rákosszentmihály községben fekvő, s a végrehajtást szenvedők nevén álló, a rákosszentmihályi 3731. számú tkvi. betétben foglalt A. f 1. sorszám 1715 hrszámu 160 n. öl területű házhelyet képező ingatlanra* a rajta épült házzal együtt 32C0 pengő kikiáltási árban elredelte. Az árverést 1930 évi november 13. napján d. e. 10 órakor Rákosszentmihály községházánál fogják megtartani. Az árverés alá kerülő ingatlan a kikiáltási ár felénél alacsonyabb áron nem adható el. Az árvetelni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiál­tási ár 10 százalékát készpénzben, vagy az 1881: LX. t.-c. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított óvadékképes érték- papirosb m a kiküldöttnél letenni, vagy a bánatpénznek előleges bírói lété be helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldött­nek átadni és az árverési feltételeket aláírni (1881: LX. t.-c. 147, 160., 170. §§; 19G8:LX. t-c. 21. § ). Az aki az ingatlanért a kikiáltási árnál magasabb ígéretet tett, ha többet ígérni senki sem akar, köteles nyomban a kikiáltási ár százaléka szerint megállapított bánatpénzt az általa igért ár ugyanannyi százalé­káig kiegészíteni (1908: XLI. 25. §.). Gödöllő 1930. évi julius hó 14. napján. Dr. NAGY KÁROLY s. k. kir. járásbiró

Next

/
Thumbnails
Contents