Rákos Vidéke, 1929 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1929-03-10 / 10. szám

4. oldal. RÁKOS V1DEKB 10. szám. Nagy egyházi hangverseny a református gyülekezeti házban. A rákosszentmihályi református gyülekezeti házban (Cinkotai határut) f. hó 9-én, szombaton este fél 7 órakor nagy ének- és zene-müvészeti esemény lesz. Az országosnevü Árokháty Béla orgonamüvész és zeneszerző vezénylésével egyházi hang­versenyt tartanak. A műsor a legelső rendű. A közreműködő művészek is mind előkelőségei, kiválóságai a zene-müvészti világnak. A nagy evangéliumi zeneköltő, Bach J. S. két kántátája énekre, zenekarra, orgonára; továbbá a felesége, Anna Magdaléna számára irt kottáskönyvének legszebb dalai és Haydn J. 74. sz. vonósnégyese kerülnek színre. A vezénylő Árokháty Béla mesteren kívül közreműködnek: gróf Hugomiayné, Feilitzsch Cecil bárónő Ujvárossy Margit és Vass Klára énekmüvésznők. A báró Kemény­ítheti gróf-Hugonnay báró Mansberg-vonósnégyes-társaság, Bányóczky Erzsiké, Mocsay Magda hegedűművészek, Rossi Frigyes operai oboa-művész Az orgonán Dedinszky Izabella orgonamtivésznő játszik. A ritka nemes, nagy műélvezetet nyújtó egyházi hangversenyen a belépőjegyek árai a következők: I hely 2 pengő, családjegy (3 személy 5 pengő, II. hely 1 p., családjegy (3 személy) 2.40 pengő, állóhely 50 fillér. Március 15. Március 15-én d. u. 6 órakor a Nagykaszinóban tartja Rákosszentmihály hazafias ünne­pélyét, melynek rendezésén az önkéntes tűzoltó testü­let buzgólkodik. Az ünnepély műsora a következő: Himnusz. — Ünnepi beszéd: Balázsovich Zoltán: sza­valat: Szabó Gyula. Melodráma: Mann Dóra, zongo­rán kiséri Károlyi Bözsike. Irredenta dalok: Farkas Mancika. — Gyula diák (költemények.) Tavaszi felhők. Hazafias szinmü egy felvonásban. Irta: Sávoly Lajos. — Hiszekegy. — Március 17-én d. e. 11 órakor az ünne­pélyt a levente ifjúság számára megismétlik. A* első elnök arcképe. Burghardt József, ismert festőművész lakostársunk, kinek a műcsarnok most megnyílt tárlatán kiállított képeit egyaránt igen nagy elismeréssel fogadta a közönség és kritika, kedves ajándékkal örvendeztette meg a Rákosszent- miháiyi Nagykaszinót. Megfestette a kaszinó első elnö­kének, a rendkívüli közszeretetben élt győri Farkas Gézának arcképét. Rákosszentmihály felejthetetlen Géza bácsija jóságos arcát kitünően sikerült, művészi portré örökíti meg a Burghardt József müvében, melyet a kaszinó közgyűlésén lepleznek le. Iskolaszéki ülés. A rákosszentmihályi községi polgári leányiskola iskolaszéke Krenediís Sándor elnök­lete alatt ülést tartott a héten. Ács Lajosné szabadság- idejének meghosszabbítását tudomásul vették. Az iskola költségvetését a vármegye jóváhagyta. Az ülésen még kisebb, belső ügyeket intéztek el. A járvány miatt az iskola megnyitására még nem tehetnek javaslatot. Árvácska. Az önkéntes tűzoltó testület műked­velő csoportja március 31-iki előadására már ki'oocsáj- tották a belépő jegyeket. Mint ismeretes, az .Árvácska“ című kedves, vidám operett kerül színre, igen jó elő­adásban. A darab Budapesten száznál több előadást ért, s bizonyára szives fogadtatásra talál községünkben is. A jegyek ára 2 pengő és 1 pengő 50 fillér. Az elő­adást a Nagykaszinóban tartják. Imaoka professzor magyar könyve. A már hét éve Magyarországon tartózkodó Imaoka Dsuicairo japán professzor személye, neve, munkássága á legkedvesebb fogalom mindenfelé, ahol Csonkamagyarországon magyarok laknak. Magának a rákosszentmihályi müveit közönségnek is egyik legkedvesebb barátja, ismerőse Imaoka professzor. A mi tudós „kis japán barátunk“ Szentmiháiyon nemcsak látogatóban sűrűn, szívesen megfordul, hanem jótékony­célokra is többször nagysikerű, maradandó hatású előadá­sokat is tartott. Most már hazafelé menőre készülődik a kedves, a hű japán barát, de művész- és tudóslelke kin­cses darabját visszahagyja nekünk. A Magyar Nippon Társaság (Budapest, VIII., Muzeum-körut 10. II/10.) nagy- érdekű s olvasóink, Imaoka tisztelői figyelmébe nagysze­retettel ajánlott értesítést bocsátott közre. Megtudjuk, hogy a bámulatos szép magyarsággal iró Imaoka professzornak f. évi május hó elején, a Franklin Társulat kiadásában „Uj Nippon“ címen gyönyörű nagy munkája jelenik meg. A könyv, melyei az illusztris szerző a legremekebb, leg­eredetibb japán illusztrációkkal is felékesit, a magyar olvasóközönséggel a mai Japán helyzetét: „politikáját, eti­káját, kultúráját, civilizációját, társadalmi életét, irodalmát, művészetét és a nép Ízlését“ kívánja megismertetni. Imaoka» ki az itt töltött hosszú hét esztendő alatt szivéből meg­szerette földünket, népünket, ki örömünKet átérezi, gyá­szunkban osztozik, nagyszerű müvét a vitéz, nemes magyar testvérnépnek ajánlja. Feltett szándéka különben az is, hogy — hazájába visszatérve — megcsonkított hazánkat, a magyar igazságot is nagyszabású japán műben meg­ismerteti dicső népével. A kiadó — a Magyar-Nippon Tár­saság címén — tájékozódni kíván affelől, hogy kik lesznek majd a hajlandók a műre előjegyezni, illetőleg a müvet megjelenése után majd átvenni? A terjedelem körülbelül 250 oldal, az ára pedig körülbelül 15 pengő lesz kedvező részletfizetési feltételek mellett. Japán embernek japánról magyar nyelven ez lesz az első könyve, amit mi — Imaoka japán egyetemi professzor urat személyesen is nagyrabecsül- vén — örömmel közlünk olvasóinkkal. A „Rákos Vidéké' szerkesztősége különben előjegyzést készséggel elfogad és továbbit az „Uj Nippon'-ra. Halálozás. Iparosgárdánk egyik legrégibb és leg- becsüitebb törzsökös tagja, Országh József sütőmester, rövid szenvedés után váratlanul elhunyt községünk! en. A megboldogult példás szorgalmú, puritán jellemű, talpig derék férfiú volt, ki minden idejét családjának és iparának szentelte. Kiváló mester volt, kitűnő Országh kenyér év­tizedek óta egyik kedves specialitása volt Szentmihálynak. Hatvanhét évet élt a derék Országh József, ki minden köz­érdekű mozgalmunk csendes, de áldozatkész támogatója volt. özvegye szül. Labuda Katalin, két leánya, Gottfried Győzöné szül. Országh Juliánná és Országh Katalin és testvére János siratja, kiterjedt rokonsága élén. Veje, Gott­fried Győző, szintén kiváló sütőmester a sashalmi iparos­ság egyik legérdemesebb tagja. Az elhunyt buzgó róm. kath. volt, s mint ilyen hü támogatója egyházi ügyeinknek is. Halálának híre igen meleg és őszinte részvétet keltett úgy Rákosszentmihályon, mint a környéken. Levél a szerkesztőhöz. Kedves, jó barátom Zoltán 1 A nagysikerű Balázs Árpád nótaesttel kapcsolatosan halás szere­tettel köszönöm meg rendkívül figyelmes, jóakaratu támogatáso­dat. Mindketten a nagy Prohászka püspöknek a jó magyarokat egymáshoz elvezető jelképes szivárványhidján járván, szívből köszönöm, hogy oly előzékenyen, megértőleg rendelkezésemre bocsátottad lapod hasábjait. Szívből köszönöm a „Szilágysági estély“ cimen Írott nagyon kedves, végtelenül,jóindulatú, síép ismertetésedet is, amelyben a mi kitűnő Balázs Árpádunk mellett, felőlem is — szinte — érdemen felül is megemlékeztél. De, mert ilyen kedves voltál irántam, engedd meg nékem, hogy pár szóval helyesbítsek bizonyos jóhiszemű elirást. Ez arra vonatkozik, hogy én olykor-olykor csupán kálvinista, egyhazias vonatkozású elő­adásokon szoktam szerepelni ... Ez igy beállítva, bizonyos felekezeti elfogultság árnyekáf veti rám, hblott ez felfogásomtól a legtávolabb áll. Az igazság- az — s ezt az engem mindig meg­becsülő, más felekezetű lakos-társaimmal, testvéreimmel szemben illik is kijelentenem, hogy én ahol, amikor, amennyire csak tehetem készséges szeretettel segítem az én küzdve-küzdő, nehéz gondokkal építkező kis helyi egyházamat. Ám, ha valaha csak egyetlen-egyszer is előfordult volna, hogy más felekezetek részéről felkértek volna hasonló célú jótékony szereplesre, amennyiben körülményeim megengedték volna, készséges, szeretetteljes szereplésemet ugyancsak nem tagadtam volna meg .. . Engem a nagy Prohászka Ottokár püspük emlékezetéhez mélységes hála köt. A rejtelmes Alföld cimü müvem megjelenése alkalmából és elolvasása után hozzám irt kitüntető levelében — Krisztus Urunk eme nagy főpásztora — a magyar testvériesülésre hasznosnak értékelté, ugyanakkor megáldotta irodalmi munkásságomat és irói toliamat, — erről az útról, erről a hídról nem is fogok el­térni soha! ... De, van még egy másik szavam a „Rássos kapu, rácsos ablak- közölt cikkem korrektúrájáról is. A költő Ady Endre iránti kegyeletem kötelez erre a helyesbítésre; mert egy Ady-költemény mégsem lehet tetszésszerinti széna-szalmája a — nyomdánaa. A „Zilahi ember nótája“ idézett költeménynek első pár versora helyesen igy hangzik: Zilah felett felhőzik most ifjúságom kicsalt vére, Vörös fényes a Diákdomb, vér hullott a Terbetére, stb. Hálásan szerető barátod Móricz Pál.

Next

/
Thumbnails
Contents