Rákos Vidéke, 1925 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1925-12-27 / 52. szám

2 «Hai ftXKOS ffilDBKa 52 szám ember, örömmel tölti el szivét. Hogyne töltené el öröm a szivét e lelkes gárdának, e fáradhatatlan kis csoportnak, akik önzetlen munkával — háztartási gondjukat letéve — a haza oltárán is készséggel áldoznak. Ezt a kis ünnepélyt és segély­akciót megteremteni itt Szentmihályon, higyjétek el kedves test­vérek, nem könnyű feladat, mert itt mind igen kimért, sztík- pénzü hivatalnok és munkásemberek laknak. De sok kicsi sokra megy, gondolták a Magyar asszonyok és felebaráti szeretettől áthatva és lelkesítve előkészítették nektek, kedves magyar testvérek ezt az ünnepélyt. Örömünk csak akkor volna még nagyobb, ha minden bajt és nyomort meg tudnánk szüntetni. De sajnos, ezt nem tudjuk tenni, mert szegény magyar hazánk még soha ilyen nagy és rettenetes betegséget, ilyen világháborút nem állott ki. E háború mindnyájunkat sújtott. Ezt az elerőtlenedést mi, a végtagok most is érezzük. Gyengék, szegények vagyunk. Az emberek nagyrésze kedélytelen, ideges és lehangolt. Nem tud semminek örülni. Kevés a remény a szivekben. A mai emberek el sem tudják képzelni „már, hogy volt itt egyszer egy békés szép kor és hogy lesz is. Olyanok vagyunk, mint a beteg, aki a maga baját hiszi a legnagyobbnak, érzékeny és képzelődő. Ilyen világégés, ilyen óriási veszteség után ez természetes következmény. De hol keressünk fájdalmunkra enyhülést, orvoslást. Jó Istenünknél, legfőbb Atyánknál találjuk meg azt, aki mondá, hogy „Jöjjetek hozzám, kik fáradoztok és terhelv evagytok s én megenyhitlek benneteket.“ Aki Istené­hez hü s megtartja vallása által előirt feladatait, gmindennapi imáiból lelkierőt és reménységet merit. Már pedig ha szivünkben remény van és ha erősen hisszük, hogy nekünk meg kell gyógyulnunk, talpra kell állnunk, szép hazánkat, amely boldog és megelégedett nyu­galmat biztosított a múltban, eredeti formájában és minőségé- • ben vissza kell állítanunk, akkor senki sem fog csüggedni, az uj életcél lelkierőt és energiát fog adni mindnyájunknak. Lassan elközeledik az idő, amidőn megnyílik az alkalom a cselekvésre Addig is erősen készítse mindenki szivét és lelkét, hogy készületlenül senkit se találjon a nagy idő. Egymást szeretve, igaz testvéreknek kezeljük egymást. Ne engedjük szivünkbe a gyűlölködés fullánkját. Jelenleg ez a legnagyobb éllenségünk, amely megkísért mindenkit. Sok­szor nevetséges kicsinységekből nagy dolgokat rajzol szemeink elé. Képes egyik ember a másikra gyűlölettel gondolni, haragudni a vallása miatt, a jobb ruhája, vagy jobb j falatja miatt. Emberek, magyar testvérek, nem látjátok, hogy a világháború és a kommunizmus mindnyájunkat porba sújtott, mindnyájan szegények, nyomorultak vagyunk! A helyett, hogy örülnénk, ha egyik vagy másik testvérünk kezd talpra egye­nesedni, hát irigykedünk. Hiszen minél hamarább heverik ki az egyesek a bajt, annál hamarább áll talpra mindenikünk. Ne kezdjük újból, mint a rossz gyermekek a haragot, a gyűlölködést. Próbáljuk meg, hogy mit hoz a türelem és szeretet politikája. Mert, hogy a gyűlölet mit eredményezett, látjuk és következményeit nyögjük ma is. A szeretet vissza adja nekünk szép hazánkat, a nyu- , galmat és megelégedett földi életet; ami, hogy minél előbb megtörténjék, tiszta szivemből kívánom és a mai ünnepélyt megnyitom.“ Viharos éljenzés követte a beszédet. Krenedits Sanyika a magyarok szomorú karácsonyáról szóló pompás szavalatával könyeket csalt a hallgatóság szemébe, majd két kis óvódás gyermek, kis leány és fiú páros jelenete következett, akik igen hatásosan és eredményesen kérték a Jézuska eljövetelét. Utána Krenedits Csöpike kará­csonyi versikéje és a karácsonyfát megszemélyesilő Fleisch­hacker Babyval való kedves jelenete után felvonult az angyalok kara, a kis óvódás gyermekek bájos serege, közben a Mansz énekkara finoman fokozta a csodás, bájos kép hatását. Nagyobb fiuk betlehemes játéka után Gergely Bözsike mély érzéssel előadott irredenta versével a szivekhez szólt, majd a záró énekszám után megkezdődött az ajándékok szétosztása. Az előadás elején megérkezett a képviselőtestületi köz­gyűlésből a község vezetősége Zsilinszky Lajos dr. főszolgabiró vezetése alatt és élvezettel gyönyörködött a Mansz csodás eredményű munkájában, majd pedig a főszolgabiró köszön­tötte ékes és meleg szavakkal a szentmihályi magyar asszo­nyokat és üdvözölte Rákosszentmihályt, amely községre büsz­keséggel tekint a járáshatóság. Krenedits Sándorné elnök mondott köszönetét a főszolgabiró szép elismerő szavaiért, Prókay Sándorné pedig a Mansz működését méltatta lelkes szavakkal, majd a kaszinóban rövid, lelkes áldomás fejezte be a felejthetetlen napot. S£ Részletfizetésre készpénzárban konhstnl# • férfi és női ruházati cikkek, férfi öltö­li ujl IIa LUK. nyök, felöltők, női kosztümök és felső kabátok. Férfi-, női és gyermek-cipők, mindennemű textil­árok, vászon, chifon, batiszt, mosókelmék, stb Férfi- és női fehérnemüek. ruha és kabatszövetek, férfi kalapok, valamint férfi, női és gyermek-harisnyák, stb. Varrógép és kerékpár. Tűzifa, porosz- és magyar szén. Só, bor, minden­féle szeszes italok, terményáruk, stb. a legolcsóbb napi árban. Rákosszentmihály! Takarékpénztár R.-T. áruosztályában, Blzalom-u 1. Rákosi-ut sarok. Megérkeztek a legújabb selyemkfilönlegességek, melyeket Páris - Lyon - Zürichben j személyesen vásároltam a legelső beszerzési forrásoknál és ennélfogva azon helyzetben vagyok, hogy a leqolcsóbb árban álr“8lti?.t?.n,> .mirö1 »}1­hölgy közönség vetel- kényszer nélkül is meggyőződhetik. Parisból hetenkint újdonságok érkeznek MOLiNÁK EDE selyemkülönlegességek áruháza BUDAPEST, IV. APPONYI-TÉR 5. (Belvárosi Takarékpénztár épülete). Belvárosi kávéház *$$$' (volt Kígyó) tér Elsőrangú italok. Egész nap kitűnő meleg konyha. Külön termek. Figyelmes kiszolgálás. Rónai Miklós és Tsa PfiBTEIV I A Hifi szücsmester, Rákos- OOEiVl 1 ftaHJU9 szentmihály, iliklós- utca 8. (Kavicsbánya) Saját készitményű szűcs *és szőrmeáruk — Molykár elleni megóvás biztosítással. — Szőrmebundák, boák, muffok készítése, átalakítása, javítása és festése, a legjutányosabb áron. LIPCSEI VILMOS RUHA, PONGYOLA és BLÚZ KÜLÖNLEGESSÉGEK ÁRUHÁZA BUDAPEST, IV. KÉR KiGYÓ-TÉR 4. SZÁM K P1 flirrt? Y orvost tnüszergyár* . CsAaCi l 1 Bokaszoritó gummiharlsnyák - Budapest, IV. Petőfi Sándor-u. 17. ön kedvező részletfizetési feltételek mellett vásárolhat vagy rendelhet átmeneti és téiikabátokat férfi, fin és leánykák részére, tiszta gyapjú­szövetből a legjobb kivitelben, az országszerte Ismert és újból megnyílt (a volt Kossuih Lajos-utcai) Wolf ruhaáruházában most IV., Gerlőczy-utca 1- szám. Külön mértékszerinti szabóság. Tri rrnu . 191 __cq Külö n gyermekruha osztály. ICLtrUn- lív h“3 böoo Grosshändler J. Budapest, IV. Semmelveis-utea 17. A legszebb készletek legfinomabb háló-, ebédlő-, url- és szalon-berendezésekben.

Next

/
Thumbnails
Contents