Rákos Vidéke, 1925 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1925-04-12 / 15. szám

6 oiíHai MS0JBHIB1SB 15. szám Elvesztettem a földemet! | Irta: Zsivánovits Béla oki. gazda. Adana 1925. március. f Turquie. D’Asie mineure. 5 Amikor elhagytuk hazánkat, hogy odaadó szorgalommal, f tudásunkkal becsületet szerezzünk a magyar névnek, utunk a 1 messze keletre vezetett. Messze, ide le a Földközi tenger f vidékére, a hatalmas török birodalom délkeleti részébe. í Kilikiába, vezetett bennünket a sorsunk 1 | Ketten jöttünk 1 E sorok Írója, ki mint gazda, hivatva van s az okszerű mezőgazdálkodást beplántálni a török nemzet f fiaiba, György János fiatal derék magyar barátom, Rákos- | szentmiiiály szülötte pedig, ki mint technikus megindítsa a f Törökbirodalom erögépezeteit és fej.essze a háborúktól \ sújtott nemzet technika», mechanikai tudását. Mind a két szerep nehéz feladat, tudtuk mi ezt jó j előre, még otthon. De szivünk hevített, akaratunk izzott s 1 legyőzve a honszerelmet egy időre, útnak eresztettük szár- \ nyainkat. j 1924. okt. 18-án gyönyörű, isteni, felejthetetlen emlé- j kekben gazdag ut után elértük a révünket s megérkeztünk ■ Adanába. Felejthetetlen emlékek I Elvesztettem a földemet I igy st kiáltott fel György barátom 1924. okt. 18. délutánján, mikor j csomagjait bontogatva, ügyes-bajos holmijait rakosgatva, nem j találta sehol „Rákosszentmihály* földjét, amiből egy maroknyit j magával hozott a messze idegenbe. i Mint hithű és jó magyar hazafi itt is közeiében akarta 1 bit ni annak a földdarabnak atomjait, mely föld, mely község őt nevelte, szerette, s a melynek lakóinak egy időre ] búcsút mondott. í Mint hithű magával hozta azt az élettelen anyagot, ] a melyik csak életet ad, hanem az embereknek a halállal j kellemes, örök álmokat pihenni engedő, fejpárnául szolgál 1 1 A fiú kétszeres vészteségét, fájdalmát átéreztem magam is. Biztattam, bátoritcttam „ne búsuljon“ mondtam, csak ! felejtse bánatát. ' j Idegen föld; bolgár keze, mely elvette, mit nyer vele? j Gondoljon csak arra, megmaradt édes anyja sütötte kenyere, annak is a hegye, a teteje! Erre vigyázzon, ezt őrizze, tegye [ jól el a szekrénybe! így beszéltem én vele! j Azóta, amióta eljöttünk hazulról, tudom sok viz lefolyt i otthon a Dunán!; de itt is ám a Seihánon! Itt folyik mel- j lettünk! j Van nékünk evvel is sok tervünk — mondja György, — j egyelőre nyáron majd csak belefekszünk és sütkérezünk! Ti, akik otthon maradtatok, nem is tudjátok, mily nagy . ember lett ebből a György Jancsi barátotokból Adanában. : Bizony felvitte a jó Isten a dolgát; már a cime is elárulja, mert úgy titulálják, „Chef“. Éj ti is a módját mester- \ ségének. ! Olyan gyárat rendezett be most is Magyarországból } ideküldött gépekkel, hogy csudájára járnak a törökök! } Átformálja ő majd a török gépészetet és mechanikát! j De kell is erre, mert a birodalom, ahol most élünk az állat- \ tenyésztés nem létezése miatt (elvitték a háborúk, a hosszan- \ tartó csaták a marhát, a lovat) a motor a géppel való föld- 1 művelés hazája. t Mechanikusokat, gépészeket kell itt nevelni gépek ki- \ javításának megtanításával gyakorlatilag, elméletileg! Ezt f csinálja György barátunk a magyar név dicsőségére. Segítőtársa néki e nagy munkában édes öccse! Itt úgy ! hívjuk őt: hogy Jussuf! Ismeritek-e őt rákosszentmihályi j leányok ? j Tudom, hogy hogyne, de hát megismernétek-e most őt, \ mikor ott dolgozik ügyesen Árnó Vilmos magyar esztergályos j mester barátja mellett a modern gépezetek sokasága között • piros fezzel a fején? | Aztán itt van már a György János barátunk jobb keze ) is, az ő hűséges felesége, Rákosszentmihály volt „Böskéje.“ i Derék jó asszonyka, az év végére kismama! De hát ( nem ezt akartam mondani vagy inkább Írni, hanem azt inkább, hogy micsoda magyar csirkepaprikást tud ő főzni a hosszú- i lábú török tyúkokból ? Ilyenkor aztán gondolunk ám mi is gyakran haza! De * máskor is, mindig is! j Van ilyenkor muzsika, a két György testvér huzza! « Lesz még kikelet, Kolozsvár felett! Nagy munka folyik itt addig is: becsülettel! Dolgozik ‘ testtel, lélekkel a messze idegenben vassal, cirkálómmal a ke- * zében a török technika-mechanika fejlesztése érdekében az a fiú, akinek elveszett a földje! Ha már a toll a kezemben van, íródjék tovább és vigyen a papír, a tinta sok-sok szives üdvözletét azoknak, akiket ismerek: szerető jó barátoknak, ismerősöknek Rákos­szentmihály, Gödöllő, Mogyoród, Kerepes, Cinkota, Pest kör­nyéke és az egész ország határában, s mindenüvé, ahová e lap és ez írás csak eljut! Azt üzenem, hogy mi dolgozunk a török testvér nemzet javára, de a magyar név dicsőségére! Bár otthon is úgy menne az élet sora! Megtalálnák elvesztett földünket!!! HIVATALOS KÖZLEMÉNYEK. Hirdetmények. 2655-1925. Ezennel közhírré tesszük, hogy a kenderés lenáztató helyül a Szilaspataknak a Vágóhidtól a Palotai határútig terjedő része jelöltetett. Esetleges áztatók e rendel­kezéshez szigorúan ragaszkodjanak. 2653-1925. Ezennel közhírré tesszük, hogy a lakosság e hónap folyamán köteles a mezei pockokat földjén pusztítani. Az irtás nemcsak a tavaszi szántás alkalmával, de a luczer- násokban, őszi gabonában, repcevetésekben, legelőkön is foganatosítandó. Az irtás szénkéneggel vagy vízzel való kiön­téssel is elérhető. 2657-1925. Ezennel közhírré tesszük, hogy minden telektulajdonos köteles az esetleg fellépő cserebogarakat irtani, mert ellenesetben köliségeire az elöljáróság fogja az irtást foganatosítani. Rákosszentmihály, 1925. április 2. Községi elöljáróság. Meghívó. A rákosszentmihályi Levente Egyesület f. évi április hó 13-án d. e. fél 12 órakor a Kaszinó nagytermében megtartandó alakuló közgyűlésére meghívom az összes alapitó és pártoló tagokat. Krenedits Sándor Rákosszentmihály, 1925. ápr. 7. bizottsági elnök. Tárgysorozat: 1. A rákosszentmihályi Levente Egyesület megalakulása. 1. Tisztikar és a választmány megválasztása. ^ | A nagyiabecsült közönség szives brlCallca ■ tudomására hozom, hogy újra visszatértem Rákosszentmihályra és csemege-, főszer-, tejtermék üzletet nyitottam Rákosl-ut 45. sz alatt. Állandóan kapható: közp. tej, kitűnő tejfel, túró, vaj, saj­tok, felvágottak, halak, cukorkák és fűszeráruk. Kerem a nagyérdemű közönség szives támogatását, melyet figyelmes kiszolgálással hálálok meg. Jahoda Frigyesné. Zongora órákat ad előkészítő Somló Klári Rákosszentmihály, Batthyány-utca 3. sz. Praktikus rendszer. Méltányos feltételek. |Legjobb minőségű cipők 310 ezer koronáért BÁLINT Kossuth Lajos-utca 7. „LUX DROGÉRIA KAMARAI SZÁLLÍTÓ BUDAPEST, Vili. MUZEUM-KÖRUT 5. SZÁM. Gyógyáruk, vegyszerek, kozmetikai cikkek legelőnyösebb bevásárlási forrása, Belvárosi kávéház BSmS«§i' (volt Kigyó) tér Elsőrangú italok. Egész nap kitűnő meleg konyha. Külön termek. Figyelmes kiszolgálás. Rónai Miklós és Tsa Síkos Sándorné léte Rákosszent­mihály, Csömöri-ut 8. (Pálya-ut sarkán). Házhoz szállít legjobb minőségű tűzifát és poroszszeaet a legolcsóbb napi áron. Tessék kísérletet tenni!

Next

/
Thumbnails
Contents