Rákos Vidéke, 1922 (22. évfolyam, 1-53. szám)

1922-11-12 / 46. szám

6 oldal. RÄKÖS $IPEK» 46 szám. resztül halad arra a helyre, hol gyermek és ifjú évei minden gyönyörűségét, apró fájdalmát, nagy reményeit, az élet pezsgő tavaszát átélte. Tlan-tlan ... tlan-tlan ... mondja a vonat kereke és az ember önké- ytelenül is melódiát keres rája, agyában duruzsol már a dal és a várakozások remények virága halkan kinyílik lelkében. Rövid idő — pár óra az egész és itta határ. Határ! Ember, ennél a szónál gondolkozva állj meg, mert ha él benned a józan öneszmélésnek egy parányi szikrája, magyar ember, ha csak annyi önérzeted maradt is, mint egy parányi poiszem, zarándoklást rendeznél minden esztendőben ide, hogy önmagad térden csúszva vezekelj, a jövendő generáció­nak pedig könnyezve mutasd meg azt a képreletbeli vonalat, amit minden idők iegnagyobbstilü gonosztevői „határnak“ neveztek el. Itt kellene vezekelj, hogy tunyaságod, nem­törődömséged és erkölcstelenséged következményeit szem­léld, hogy nyomorúságod, koldus szegénységed börtönvonalát < mindig emlékedben tartsd és soha el ne feledd. Határ! Hol \ voltál valamikor? A Kárpátok bérczei szilárdan állottak őrt, S államalkotó képességed fölött és a hely hová most a vonat j visz a Székeíység állott őrt a tetvek beözönlé3e ellen. Szörnyű \ sors! Szemem révedezve nézi a tájékot Kétegyháza mellett, j Szitáló aprónemü őszi eső teríti gyászfátyolát e helyre. * Még magyar a felírás, még magyar a csendőr, a vas- í utas, de hajh amott túl . . . arrafelé . . . arra már, nem ; bírom kimondani nem merem leírni. Az útlevelet kérik, a ! podgyászt vizsgálják . . . mehet. Nézem a vonat ablakából ; a földet . . . összefolyik minden a szemem előtt, a vonat za- \ katolása már gyászindulót ver, a semleges zónában haladunk, j Curtic 1 Furcsa, már itt vagyunk, sötét este van. Kür- ’ tösnek hívták ezelőtt, kis magyar falu, a sötét sors azonban • arra jelölt ki, hogy Curtic-ra változtassa nevedet egy jött-ment : balkáni nép és csomó legyél a magyar test egyik legfőbb ? életerén. A perronon egy pár szánalmas külsejű „oláh vadász“, ? a lehető legfantasztikusabb ruhában. Egyforma csak a kalap ? volt a fejükön, de ahogy jól megnéztem őket, még véletlen- ; ségből sem volt kettőnek egvforma puskája. A ruháról pedig \ ne beszéljünk. Zöld zubbony, fehéres vászonnadrág, csuka­szürke kamásli tarka változató*ágban tűnik fel és mindig olyan benyomásom volt úgy itt, mint később, hogy operetiből ■ szalasztották ide ezeket a figurákat, hogy szomorú sorsunk annál szánalmasabb legyen. Piros bársony sapkás vasúti hivatalnokok, végnélküli hosszadalmas várakozás, útlevél és (ami feltűnő; rendkívül enyhe podgyászvizsgálat után végre éjjel 11 óra felé útnak indult a gyorsvonat »Romania mare“ Arad néni városa felé. Szerkesztői üzenetek. Y. I. Rákosfalva. Buzgó és eredményes tevékenysé- i géért tiszteletpéldányt indítottunk. Miért nem ad módot alkal- ■ milag személyes találkozásra ? — Sz. L. Sashalom. Miért J némult el a jeles toll ? — Cs. Gy. Régen nem volt szeren­csénk ! Nem jól van igy. — K. H Magán ügy. Nem avatkoz­hatunk bele. K—s Rákosszentmihály. Látogatását kérjük, ; mert önt érdeklő közlendőnk van. — A remete. Sajnos, nem közölhető. — B. P. Miért ne?! Szívesen látjuk. — F. M. j Köszönettel megkaptuk. Fördíütad, mosógép, vaskályha eladó harÄ 8. j 2 vagy 3 szobás lakást átveszek jó árb jn, vagy ugyan- ezért cserélek Nemzeti Színháznál alkovos utczai szoba-kony- ; hás albérleti lakásomat vagy igényjogosult köz iszt iselőnek 2 szobás modem Tisza Kalmán-téri lakást szerzek. Étdeklőd- feetni: József 116—55, József 126- 38 Ditrichstein VII. Kertész- utcza 7. HIVATALOS RÉSZ. 9870/1922. EJirdefméiny. Ismeretlen tettesek a Phöbus villamos vállalatnak a község területén levő hálózatának rézanyagát egyre gyakrab- ; ban ellopják. Felhívjuk a lakosságot hogy a tetteseket ide jelentse be annál is inkább, mert a társaság a bűncselekmények el­követői sikeres nyomravezetőjének 20000 K jutalmat tűzött ki. ] A díjösszegre bárki igényt tarthat, aki a hatóságot oly nyomra vezeti, melynek segítségével a tettes letartóztatása lehetővé válik. Rákosszentmihály, 1922. november 7. Községi elöljáróság. ‘V’T fényképészeti műterme JL<&MjPJ&ZaJLmi JL A Budapest, Semmelweis-u. 2. Q XT jTj* czi Pőszalon Budapest, IV. !—*1 v \^éLá HZ* Bécsi-utcza 5 szám. Félemelet, John Patrick János °a±«. Mindennemű gépek, u. m.: gőzgép, arató, kaszáló, cséplő, motor, autó stb. Egészségügyi berendezé­sek, csatorná/ás, kutak, fürdő, közp-mii fűtés, vízvezeték stb. Elektrotechnika, csillárok, dinamók, motorok, vi lamvilagitás berendezés stb. Épület» és müla- katos munkák vállalata. Találmány-kát kidolgoz Javítást jutányos ár mellett elvállal. Hívásra bárhova megyek. Cinkota-Sashalom, Viola-utca 3. szám. ZSUFFA ISTVÁN ÉS TÁRSAI angol gyapjúszövetek kereskedése BUDAPEST, IV., Yáczi-utcza 25. Piarista-ntcza sarok. Állandó nagy raktár elsőrendű angol-, skót- és irlandi szövetekben valamint selyem- és egyéb bélésárukbau. Azsur, piíssé, gouvré, gombáfchuzás kézi- és mühimzes leggyorsabban és legju­tányosabban készül: £s t r ss Erzsébet kelmefestő és vegytisztító intézetében. Budapest, ¥11. ken*., Dohány-u cza 59. szám. FESYŐ és BOZ8IN szőrme szalonja. Saját gyártmányú szűcs- és szörmeáruk a legnagyobb választékban. BUDAPEST, IV., TELEFON: 61-6J. Váci-utca 10. I. em. k“ böoo ürosshändler j. Budapest, IV. Semxne£veis-mca 17. A legszebb készletek legfinomabb háló-, ebédlő-, uri- és szalon-berendezésekben. SHAMPOON a legjobb fej- és hajmosópor KISS LÁSZLÓ drogéria IV. Veres Pálné-utcza 10 Legfinomabb Stearin- ős vsaszgyertyák, tömjén, mecsesek kaphatók házi es templomi használatra Ecclesia ejjjfházffiűieszctl és áruforgalmi r-.t. cégnél, Budapest, IV., Váci-nt«» s*. haar vas Imre és Társa épület és tüzifakereskedők Mária és C^ö*hori-ut sarok. Rak'áron tart faragott és fűrészelt erdélyi és felscmagvar- országi épületfát, deszkát minden méretben, azonkívül lécz, staffii, fenyőrud. Olcsó saluzási anyag, akácfakeriiés, oszlop stb. Fűrészelt import tűzifa házhoz száilitv kapható. lOEMi

Next

/
Thumbnails
Contents