Rákos Vidéke, 1922 (22. évfolyam, 1-53. szám)

1922-01-15 / 3. szám

3. száin ÄÄKOS [VIDÉKE 5 oldal Rossz felebarátok. Mégis csak sok rossz, vagy legalább is gondatlan felebarátunk lehet a mi kedves Rákosszentmihályunkon. Ilyenkor derül ki, amikor az időjárás szeszélye hol havat térit a lábunk alá, hol korcsolyapályákon vezet végig a sikos utakon, hol meg feneketlen pocsolyákba és hóleves tócsákba merit bele. Vannak házak* amelyek előtt egészen tűrhető a járás, ahol ugyanis elsepérték a havat és valamelyest gondoz­zák a gyalogjárókat, de — jaj, — hány olyan ház előtt kell elhaladni, amelynek tulajdonosa vagy gondozója nem törődik sem magával, sem embertársaival, hanem járhatatlan utakat tűr a kapuja előtti Az ilyen lakosokat a hatóságnak kellene emberségre tan tani. S<>k dolga lenne vele, az bizonyos, de mégis meg kellene próoální, hadd legyen rend egyszer már a rendetlen emberek között is! Az utátjárÓKat pedig bármilyen r.ehéz és költ­séges, vegye gondjaiba az elöljáróság. Inkább hozzunk érte áldozatot, csak járható utczáink legyenek. Amerika — Rakosszentmihalyon. A rákosszent- mihályi lakosok méhan azt hihették a hét első napjain, hogy »alantiképpen átcsúsztak a tengerentúlra és Amerika földjén ébredtek fel. Nem kisebb esemény történt, mint hogy házakat tologattak egyik helyről a másikra. Igaz, hogy csak faházacskákat, oiaczi bódékat, de azért mégis furcsa és szokatlan látvány volt, midőn az elég nagy­méretű alkotmányokat árbóczrudakra emelték s néhány enjber neki fohászkodván, az elmaradhatatlan „hó, rukk !* vezényszóra serényen gurította a piaczter egyik oldaláról a másikra. Ma már ott sorakoznak zsinóregyenes glédá- ban kettős sorban a piactérnek a Szentkorona uiczai oldalán valamennyien. A zöldséges bódék az utczára néznek, a hentesek, mészárosok és egyéb árusok pedig háttal nekik, a községházával néznek farkasszemet. Onnan jött a parancs, hogy a piacztéren össze-vissza, rendetlenül elhelyezkedett bódéknak ezentúl szép rendben kell íel- sorakozniok. Mint minden újításnak, úgy ennek is vegyes érzelmeket keltett a hire, most azonban, hogy jól eső rend támadt a piaczunkon és a piacztér szembeszökően megnövekedett, mindenki elismeri, hogy Kecskeméthy Vjncze birónak igaza volt, amikor a bódék megrend- szabályozásába belefogott. Koldusjárás. Egy idő óta mindenfelé nagy mér­tékben elszaporodtak a koldusok, közöttük igen sok megbizhaíatlan egyén akat akik embertársaik jószívű­ségével visszaélnek és szédelgésből folytatják a koldulás mesterségét. Annái szomorúbb és veszedelmesebb ez, mert miattuk az igazi nyomorgókkal szemben is könnyen megkérgesedik a jó emberek s^ive és a valódi szegények vallják kárát. A rendőrség -^s csendőrség mindent elkövet, hogy az engedély riv -ikül koldulóktól meg­tisztítsa a községekét, de nehdz a védekezés velük szemben Rákosszentmihályon a héten két ilyen ön­kéntes koldus éppen a csendi Vlaktanyába nyitott be könyöradományért. A csendörök nyomban igazoltat­ták őket, majd pedig átkisérték őket w' czinkotai rendőr- kapitányság székhelyére, Máiyásföldre. harmadévi hites könyöradományt gyűjtő pár bűnügyében a közeli napok­ba?. !fsz a fötáfgyalas a pestvidéki tör\é, nyszéken. Ez a térti és törvényijén élettársa hamis okrm ™yok alapján gyűjtötte a segélyeket és vagy hatvanezer k oronát hará­csolt össze, amiből tekintélyes részt RákoL szentmihály lakossága irt alá a hamis gyüjtőivekre, míg, Csiby csendőniszíhelyettes és Tamás törzsőrmester a Zuglóban l^tem^üleíte és ártalmatlanná nem tette őket. Meszaío7 Jancsiié st-J’TuSí Äj'Ä (a futballpályával szemben) két külön szobából álló sz/ulodai helyiség napiárbau kiadó«. Ugyanott egy jobb minőségű vászon sezlon, egy dara b két agyra való színes takaró és egy szép selyem zongora takaró eladó. IsKolai czikiieli. IrOszarelt ban és kicsinyben a budapesti áraknál is olcsóbban. Egyesületeknek s tantestületeknek ^0%-os árengedmény, iskolai osztály megrendelést is ju­tányos áron szállítok. Viszonteladóknak s nagyobb hiva­taloknak rendelést gyári áron eszközlök. iizv. Hu*zlicska Jánosné, Szentkorona-utca 42. sz. D A N I S és pOLOViTS . U Férfi és i BUDAPEST, IV. Vácri-u. 37. félemelet. Telefon 71 81. női, angol és franczia szabók. k".bo*oo ürosshändier J. lind»peM, BV# Sem mel veis-utca 17. a legszebb készletek leefiromatb háló-, ebéc 16-, uri- és szalon-berendezésekben. Iitida(>est, Váezi-uieza 13. Bőrdiszmüáruk, kézitáskák, levél és pénztarczák, selyem-tarsolyok, gyémántutánzafu és gyászéksze­rek. Alkalmi ajándékok nagy választékban. Újdonságok modern kézitáskákban a legszolidabb árakon. Tarsolyok a legnagyobb válasziékban és minden minőségben csakúgy mint háború előtt kaphatók. TELEFON 114—89. Leyftnwmabb Snearin- es viasipyertyák tömjén, macs esek kaphatók házi es templomi használatra Ecclesia egyl)22i8fss?eli cs átefoigaimi r-.t eégnél, BndnpéMf, SV., TáH-iiti*» 50 8». Azsur, plissé, jaouvré, gombathuz’és kézi- és mühtmzés leggyorsabban és legju­tányosabban készül: Stem Erzsébet kelmefestő és vegytisztító intézetében. Budapest, VII. kér., Dohány-utcza 59. szám. Fiú \ YO és BOZHIN szőrme szál ónja. Saját gyártmánya szűcs- és, szőrmeáruk a legnagyobb választékban. TELEFON : 61-6J. BUDAPEST, IV., Váci-utca 10. / cm. SZONtiOíT OYULA (üßagasin Fransal») Mű ipari ujdon ágok — Dísztárgyak. Disz- iegyezők. — Ékszerek — Izté&es újdonságok. Budape»$, SV- Koropahfrcggfl-u» 2. Belvárosi kávéliá* Apponyl (volt Kígyó) «ér Elsőrangú italok. Egész nap kitűnő meleg konyha. Külön termek. F.gyelme^kiszdgálá^^ ^ ^ P AL ABS ROYAL BUDAPEST IV., HOROWAHERC ZECS-UTCXA 8. SZÁM. Diszmö. kinaezfist, bőráru, valamint gyémántutánv zatu ékszerek és gyöngyök legolcsóbb árban. n űr

Next

/
Thumbnails
Contents