Rákos Vidéke, 1920 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1920-05-23 / 21. szám

21. szám. RÁKOS WID'fiEB 3. oldal. pi Egyszerre csak rugdalják az ajtót. ’ Felébredtem. Idő kellett, mire kitörültem az álmot a szememből s ráeszméltem, hogy nem otthon, hanem Marosvásárhelyen vagyok. Siettem kinyitni az ajtót, melyen már csizmasarok és puskaagy csattogott. Két fegyveres oláh, meg a szállodás állt az ajtó előtt. A bocskorosok a maguk kutya nyelvén ugattak, én meg csak bámultam. Végre a szállodás megmagyarázta, hogy ki kell mennem a szobából azonnal, mert valami oláh tisztet hoztak az egyik korcsm íból holt részegen, annak kell a‘ szoba. Ép dühösen protestáltam, mire az egyik oláh barátságosan úgy oldalba ütött a puskatussal, hogy majd a nyelvemet haraptam el. Ezt már megértettem. Sietve szedtem össze a cókmókomat, mialatt a két oláh már meg is itta a még fél üvegnyi boromat. Pukkad­janak meg tőle ! Kérdem a szállodást, hogy már most én hova megyek, de mielőtt feleletet kaptam volna, az egyik oláh akkorát lökött rajtam hátulról, hogy a folyosó túlsó falánál állottam meg, halálát okozva egy mi rosszat sem sejtő ártatlan patkánynak. Busan bandukoltam le a portáshoz. Most mi tévő legyek? Az utcára nem mehetek ki, mert egyszeribe tnegfogdos a patrul! És át kellett virrasztanom az éjszakát a portás fütetlen fülkéjében, egy méteres hosz- szuságu falócán, sötétben, mert a villanyt az egész épületben elzárták. Amint igv ülök a sötétben, valami vinnyogást, nyüszítést hallok. Nem tudtam elképzelni, hogy mi lehet. Gyufát gyújtok. A hang a kézibőröndömből jön. Bizony Isten megijedtem. Ez boszorkányság! Más gyufát gyúj­tok s körülnézem a bőröndöt s akkor látom meg, hogy a felső rézfoglalatnál egy meglehetős nagy lyuk van rajta. Reszketve keresem elő a kulcsot és kinyitom. Amint kétfelé tárul a bőrönd, két nagy, bolond patkány ugrik ki belőle s a lábaim között tova iramodik. A gazemberek; mig én az Édes lyukban vacsoráz­tam, kirágták a bőröndömet, beiemásztak, megették a finom hideg disznóhust, kenyeret, amit a kis feleségem az útra bepakolt, de még a gyertyát, meg á mosdó­szappanomat is s a lakomától akkora lett a pocakjuk, hogy a lyukon nem birtak visszamenni. (Folyt, köv.) i Központi kávéház és étterem j Riztmihály, József-utsa és Rákóczi-ut sarkán . Pompás konyha, elsőrangú borok és sörök. Kávéházi italok Naponta kitűnő cigányzene. ! TÓTH FERENCZ. BUDAPEST Telefon : József 93—59. VII.Tábornok-u 3 szerelő R. SZT. MIHÁLY Telefon 7. (Ehmanu-telep) Bercsényi-u. 10. bádogos Elvállal minden e szakmába vágó munkákat, úgymint: köz­ponti fűtést, szellőztetést, legszesz, vízvezeték, fürdő­szoba, angol clozet, szívó, nyomó, kézi- és motor-hajtási szivattyúkat csatornázások és mindennemű épület- disztnü bádogos munkálatokat. Javítások jutányosán eszközöltetnek. Schmiedeg szőrmeház BUDAPEST IV., PÁRISI-UTCZA 6. SZÁM. Szörmekülönlegességek, kabátok dús választékban. Megóvásra vállal mindennemű szőrméket. Átalakítások, javítások jutányosán. iimtt Tőo ürosshändlerj. Budapest, IV. Semmelveis-utca n. Háború előtii készlet: legfinomabb háló-, ebédlő-, uri- és szalon-berendezésekben és igy abban a helyzetben vagyok, hogy még a régi árak mellett szóliitbatok. HÍREK. Ifjúságunk. József bőröndős és finom bőráru gyártó Budapest, "Vili. IRáilsóczi-’u.t 11. Kizárólag jobb minö«égü áruk.-—— mi iiimmi un mi ^ ~r i— i------­a c ipőipar csodája! Utólér- U JínjUv/ hetetlen forma, elegánczia és taitósság tekintetében. Fél és magas czipők. Főraktár: DEUTSCH ANTAL Budapest. IV.. Kecskeméti-u. 19. Irta: Móricz Pál. Némelykor farkasfogu hideg szelek kergetődz- nek a falu felett, mint szürke bárányfalkát kergetik a felhőket. A fák ilyenkor szomoritón zugnak, s a beteg levelek pergedeznek aláfelé. A falusi vendég- fogadó udvarán bucsuzkodó társaságra is huIMogál levélke, a zúgva hajlongó fák alatt gondtalan poha- razgatás közben a fehér szakállas öreg lakatos­mestert búcsúztatják czimborái. Az öreg mester dolog között, nótaszó mellett itt élte le ifjúságát. Magyar asszony feleségét, a gyermekeket is ennek a falunak a földjébe temette el régen. Azzal is leszámolt, hogy tulajdon vén csontjai is ennek a földnek hives hantjai alatt pihennek el, mígnem váratlanul Nagyrfémet- ország távolyi zugolyából, a félszázadja elhagyott szülőföldről értesítették, hogy örökség maradt reá. A fekete császárkabátos, kemény köcsög kalapos öreg mestert odainduló félben kocsmázó czimbdßii nóta­szóval búcsúztatják. — Ach, die Jugend! Ach, die Jugend! Az ifjú­ságot felidézgető, elsirató szavak sűrűn ismétlődve süvöltöznek felém az érzelgős német nóta hangjain. *3- Budapest szenzáczíóját képezik “Sí ELSNER OSZKÁR áruházai íöüzlet IY. Párizsi-utcza 3, sz, Koronahcrczeg-utcza sarok. Nagy választék szalagokban, csipkékben, jabots ecbar- pe, shawlokban és mindennemű divatcikkekben. Nyári megőrzésre szőrme-, szücsáru és ruhanemüeket elfogad, tűz- és betöréses-lopás ellen biztosítva. CZIRING ÁRMIN, szőrme- és szücsáru-raktáre Budapest, IV.j Deák Ferencz-utcza 19. if bbm besték, kátrány és vesy> RnkUSn JíSeSlílHölr termékek gyári raktára Budapest, Ferencz József-rakpart 16. Állandó raktár az összes hajózási anyagok és hajózási felszerelési czikkekben. Román és portland-czement gyári raktára. Telefonszám: 61—23*

Next

/
Thumbnails
Contents