Rákos Vidéke, 1910 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1910-10-16 / 42. szám

RÁKOS VIDÉKÉ 42. szám. 2. oldal. felkap s jaj annak, a ki az igy alkotott lakás­ban keresne otthont . . Pedig védekezni kell. Az asszonyi nyelv visszanyelvel; a férfi ököl odaüt. De sem a nyelvelés sem az odaütés nem eredményes. Sőt vihart támaszt, újabb bajokat teremt. Harag, el­fordulás, pereskedés csak a határ jelzései ennek a mezőnek. Mit, mit kell hát tenni? Krisztusi arczot vágni, mondja az egyik; — és nekünk, magunk­nak nem pletykálni, igy hirdeti a másik. Melyik az igaz, ki tudná megmondani ? S vájjon képe­sek volnának-e csak az egyikre is? Nagy Zoltán. * Nagy Zoltán kir. törvényszéki bírónak ezt a czikét az örök témáról, ime, közreadtuk. Nem kell helyi aktuali­tásokat keresnünk hozzá, mert mindig és mindenütt idő­szerű és igaz. Rákosszentmihály on mégis talán vala­mennyire még inkább, mint egyebütt. Hires város vagyunk. A pletykában mindenekfelett első. Sehol a földtekén ilyen mérgezett nyelvek nem találhatók. És sehol találékonyabb és gonoszabb indulatu pletykáso- kat kerek e világon nem lelünk. Ha Porzsolt Kálmán hires elnevezése szerint „Gyűlölet országban“ lakunk, akkor a mi községünk benne a rosszmájunk telepe. A lóvasut, a viczinális a pletyka, megszólás és gonosz fecsegés tőzsdéje. Mindennap szolgáltat friss, uj anya­got úgy, hogy mindennap le lehetne közölni a pletyka- czikket, mint legidőszerűbb morális predikácziót. Olyan tréfát se hallott azonban hamarjában Európa, mint amit az alatt produkált a pletykadomb, amig ezt a czikket kiszedték. Uj embert kaparitott a nyelvére, a ki még nem próbálta ezt a kedves mulatságot. Polner Ernőről és a rákosszentmihályi zenekonzervatóriumáról van szó. Polner Ernő letelepedett nálunk, hogy a ki­merítő színházi élet után, üdülve és pihenve élhessen a zenének s mivel egyúttal megélni is kell, tehát zene­konzervatóriumot nyitott. És úgy látszik, csakugyan sikerül neki megélni. Legalább ezt mutatja, hogy már f , =—=" " ^ T A R C Z A. D __- -------------- J A kopolya. Apostag faluban, mintegy kétszáz lépésnyire a Dunától, van egy kis tó. Kopolyának hívják. Az egyik fele mély, a másik oly sekély, hogy kender áztatónak használják. Azaz csak használták, mert biz’ ott réges- régen se hire, se hamva a kenderáztatásnak. A jámbor apostagiak, ha arra mennek, keresztet vetnek és úgy mennek tovább. Gyönyörű virágos rét veszi körül a kis áztatót és tavat. De Isten irgalmazzon annak, aki nem ismeri a mélységet és bemerészkedik. Az bizony ott vész. A tó partján annyi a kék katáng, hogy a járókelő akaratlanul is a földre, majd az égre néz, hisz’ a virág színe vetekedik az ég azúrjával. Csodálatos, hogy a gyermekek, bár az egész falu­ban nincs oly sok és szép virág, mint a Kopolya körül, mégis inkább beérik a kamillával, szarkalábbal, vadre­zedával, mintsem a tó mellé merészkedjenek. S ha egyiket-másikat mégis odébb csábítja a vakító kékség, a többiek hamar visszahúzzák, ijedten, suttogva marasz­talják, mintha még csak az említésre is vészt hozna. próbálgatják, hol lehet „kikezdeni.“ Vannak, akik irigyelik, hogy a becsületes munkája után megtud élni, vagy talán csak a gonoszság gyönyöreit önmagáért szürcsölik, — szóval — hírét terjesztették a községben, hogy a lányos családapáknak nem tanácsos gyermekeiket a Polner zenekonzervatóriumra bízni, — mert a direktor fiatal ember, — sőt csinos fiatalember. — Így a hajadonok nincsenek nála kellő biztonságban. Ez a legújabb rákosszentmihályi pletyka. Csak a becsületét és a kenye­rét akarná elszedni egy tisztességes, derék, fiatal művész­embertől a ki dolgozni akar és dolgozni tud. Megírtuk, hogy méltóképen undorodhassék tőle közönségünk. Ez a dicső Galeotto, a maga egész nagyságában. Természetesen, az okos emberek és a becsületes emberek nem törődnek az ilyen undokságokkal, de akadhat akárhány korlátolt látókörű, tisztességes polgár­ember, akit a mérges fecsegés megriaszt és a különben sem erős feltevésében megingat. Az ilyenekkel meg- eshetik, hogy a békesség és a lelkűk nyugalma kedvéért inkább lemondanak gyermekük zenei neveltetéséről, mintsem, hogy a koczkázat lidérczét elviseljék. Ezeknek szól első sorban a figyelmeztetés, hogy a képtelen, ostoba és gonosz pletykának fel ne üljenek, hanem vegyék fontolóra, mennyire hitvány és gonosz az. S ha meggondolják, hálásak lesznek érte, hogy e legújabb szörnyszülöttet igy kihámoztuk pólyájából s a nyilvánosság tiszta levegőjében megfojtottuk. HÍREK. Szerecsen mosdatás. A Rákosszentmihály jövő évi költségvetése ellen beadott felebbezés méltó felháboro­dást keltett községünk egész közönsége körében. Múlt heti első czikkünk nyomán széltében-hosszában meg­beszélés tárgya volt a községi alkalmazottak sanyarú helyzete. A felebbező barátai riadtan igyekeznek szépit- getni a dolgot s hirdetik, hogy a felebbezést csak elvből adták be, mert nem tetszik nekik a forma, a hogy a pótlékokat a község utalványozza. Csakhogy ezeket a pótlékokat évek óta húzzák a községi alkalmazottak és a vármegye szigorú ellenőrzése évek óta jóváhagyja — Ne menj oda, mert jön a kenderhaju asszony, elvisz magával! Azt hiszem, kis pajtásaim, szeretitek a regéket. Hadd mondom el a Kopolya regéjét, tán ti is oly szí­vesen hallgatjátok meg, mint a milyen jó szívvel me­sélte az öreg Erzsók néni. * Sok, sok esztendővel azelőtt, — kezdte Erzsók néni — nagy kendertermelő falu vót Apostag. A merre csak a szöm nizött, szép sárguló kendörfődeket lehe­tett látnya. Mos mán azoknak helyén szőlők és gyümölcsös kertök vannak. A legeslegszöbb kendör mégis csak az én gazd’uram, Kalmár Péter földjin termött. Vót is neki mit a tejbö aprítani. Gyült-gyült a garas a ládafiába. ’De mi haszna? Ijja fijja se’ vót szö- génynek. Dej’szen ezön se’ köllett soká törni a fejét. Magátu’ gyütt a mögoldás. Ippeg abban az időtájban tért a másvilágra Bod­nár, a falu takácsa, magára hagyva egyetlen cselédjét, Lenkét. Lányául fogadta az én áldott jó gazdám — Isten nyugoszta’ja szögényt — mert biz’ alig egy fél­esztendő után őtet is magához szólította a Teremtő. Másod ízbe’ lőtt most már árva a kis Lenke. Szép gyerök vót az Istenadta 1 Szöszke a haja, búza-

Next

/
Thumbnails
Contents