Rákos Vidéke, 1910 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1910-08-07 / 32. szám

31. szám RÁKOS VIDÉKÉ 7. oldal. Hivatalos rész. Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegye közigazgatási bizottsága. Tárgy: A Pusztaszentmihá- Szám : 4929. k. b. 1910: lyi közúti vasút áthelyezésé­nek és vonalmeghosszabbitá- sának közigazgatási bejárása Szabó Géza tb. főjegyző urnák, a m. kir. vasúti és hajózási főfelügyelőségnek, a gödöllői járás főszolgabi- rájának, a budapesti m. kir. kultúrmérnöki hivatalnak, a budapesti m. kir. államépitészeti hivatalnak, a buda­pesti h. érdekű vasút részvénytársaságnak, a pusztaszent- mihályi közúti vasút részvénytársaságnak, végül Rákos­szentmihály község elöljáróságának. A pusztaszentmihályi közüli vasút rákosszentmi- hályi Rákosi utón levő vágányának a Korona utczába való áthelyezése, valamint innen folytatólag a János utczán át a Csömöri útra tervezett 1600 m. hosszú vo­nal meghosszabbítása közigazgatási bejárását elrendelen- dőnek találván, ez f. évi augusztus hó 8-ik (nyolczadi- kának) délelőtt 9 órájára Rákosszentmihály községházá­nak tanácstermében való összejövetellel kitűzöm, s veze­tésével Szabó Géza tb. főjegyző urat bízom meg. Felhívom egyúttal a kérelmező részvénytársaságot, hogy az utczákon haladó részekre nézve keresztszelvé­nyeket a bejárást vezető tb. főjegyző úrhoz pótlólag mielőbb mutasson be. Miről a bejáráson való részvétel végett értesítem, — Rákosszentmihály község elöljáróságát azon felhívással, hogy ezen hirdetmény közhírré tétele s az esetleg érdekelt magánosok meghívása iránt idejében intézkedjék. Budapest, 1910. évi julius hó 27-én. A vármegye közigazgatási bizottsága nevében. Gróf Ráday főispán, mint elnök. ©r. Csillag Szilárd saját termésű BORAI zárt üvegekben kaphatók: József főherczeg-telep, ^rpáO-utcza 19. *£* 1 literes üveg 1909 évi termésű bor ára: 35 kr. Az üveg 5 krajczárért visszavétetik. rr MINDEN NO SZERET I hatalmának vagyis szépségének fentartására áldozni, és helyesen teszi, hiszen azért nő, hogy szép legyen. Az el­csúfító vörös orr, szeplő, májfolt, mitesser, pattanás, ráncok, foltok, minden arctisztátlanság és bőrhiány eltávolítása kötelessége a nőnek, vétek volna rut arccal élni,_ ha van megbizható tökéletes szer, melÁ szépségét teremt. Általában a legjobban szeretik a Kriegner-féle szépitőszereket és pedig az AIíQPÍQ lipóm mely 2—3 nap alatt minden szép- F%l\CllslCl~l\l Cili, séghiányt gyökeresen eltüntet, tel­jesen ártalmatlan, fehérit, üdít, simit és szépit. Ára 2 kor A ll Q f i Q c ^ o n n o n kellemes, tartós és I M K d ü I d-S Zdppdll Üdítő. Ara 1 korona. AlfQPIQ nnHoi* védi a bőrt a nap és szél befolyása, nnaula'pilUüI valamint arctisztátlanságok ellen Ára 1 korona. Aki ezeket a szereket használja, annak nem kell vénüléstől tartania, szépségének hatalmát megtartja a legmagasabb korig. Ninden rendelés intézendő a „Magyar Korona“ gyógyszertárba, vezetője JANITSÁRY IVÁN gyógyszerész Budapest^ VIII. kerület; Baross-utca 2. szám. Minden nem ü tiniül «ptel kívánatra küld Székely és Tsa cipőraktára BUDAPEST, Muzeum-körul 9. sz. fiz Otthon kávéház . Mlltffl ä SZ. Gyönyörű kerthelyiségében naponta Kolompár Dezső közkedvelt czigányzenekara hangversenyez. Tágas színkörben tánoziskola- — Kabaré előadások­Az előkelő helybeli és nyaralóközönség legkellemesebb szórakozó helye. Kifogástalan ételek és italok. Mérsékelt árak. — Pontos és gyors kiszolgálás. Mulatságok, szinielőadások rendezésére ki­válóan alkalmas színkör, egyleteknek, mű­kedvelő társaságoknak rendelkezésére áll. Fagylalt, jegeskávé és ezukrász sütemények. Kedvezőtlen idő esetén nagy fedett helyiség. iDr. Sz‘u.137- -^.lacLébr j élelmiczikkek és fűszer nagykereskedése. Páratlanul gazdag külön csemegeosztály. |! Budapest, IV. kér., Muzeum-körut 23—27. JÍ A világhírű franczia DELBECK & Comp. s reimsi pezsgöbor-gyár / magyarországi fői erakat a. Válogatott fűszeráruk, mindennemű bel- és \ külföldi csemegék, magyar és f franczia pezsgöborok, rum és tea, liqueurök, sajt, vaj, kassai, prágai sonka jí felvágottak, gyümölcsök stb. stb. raktára. Sport- és emlékérmek, versenydijak, ?«>uját* Af7|/4t*)líl Budapest, IF., iparművészeti ötvösmunkák = JÄH UvMiidI Alul Papnövelde-u. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents