Rákos Vidéke, 1907 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1907-07-21 / 29. szám

6. RÁKOS VIDÉKE 29. szám. visszahelyezte a mutatót, aminek következtében ma háromnegyedet késik. — Akkor világos, hogy a harangszó szerint hol­nap egy félórát sietni fog. — Mondja, látta azt a hirdetést a kanyarodó­nál? «Kiadó nyári lakás». Alatta «marháknak». — Csakugyan. Valaki odaírta czeruzával ; szelle­mes és művelt viccz. — De azért kissé találó. Különben csinálnak nálunk szebbeket is. A minap éjjel bekáfolt iparosok támitottak be az egyik helyiségbe s mert a tulajdo­nos nem adott nekik inni, — feldöntötték a legszebb márvány asztalát. — Összetört ? — Darabokra. Egy pár poharat is összezúztak. ami a kezük ügyébe esett. — Hát mért nem adott nekik inni? — A szegény asszony nem mert ittas embereknek szeszes italt adni — pláne hitelbe! Aszondják, tör­vény van rá. — Szép dolog. De a kárát csak megtérítik sze­génynek ? — Igen, a nagy harang. Az is csak akkor, ha egyszer 12 órakor lesz dél. Nincs azokon mit meg­venni, egy garas ára sem. — Azért ne panaszkodjék szegény. Jobban járt, mint az a fiatal ember, aki éjjel hazafelé mentében . . . — Páros kés a szivében . . — Öregapja füle. Hazafelé mentében két egy­mást üldöző legény közé került. Ezeket a jámbor polgárokat megzavarták a lovagias ügyük elintézé­sében és a sötétben elszakadtak egymástól. Az egyik a nagy eperfa mögül leste a pajtását s midőn lépteket hallott, revolverlövésekkel kedveskedett neki. Persze azt nem tudta, hogy aki közeledik, ártatlan idegen. — Kit a lövések nem hagytak hidegen, — Hallgasson, mert letaszítom. Igenis hidegen hagyták, mert kivert rajta a hideg verejték, úgy fu­tott haza. Ezer szerencse, hogy baja nem esett. — Mit mond ? Ezer szeren cseh — tud muzsi­kálni ? Jobb vicczeket, barátom, éhgyomorra. — Megálljon, vén betörő, azért, hogy itt az uborka szezon, itt nem fog izetlenkedni. Ide hallgasson. Ez nem viccz, hanem — szavamra mondom,hogy való igaz. — Bökje ki! — Újpesten egy ember felakasztotta magát, mert az anyósa meghalt. Nem tréfálok. Mesterember volt szegény. Nem tudta elviselni a bánatot . . . — Budapest, Rohanjunk, mert nem kapunk vil­lamost. — Gyerünk csak ! Minden szombaton halászlé és táncz -----------~ a fürdő-kioszkban. — Ny ári vagy évi lakásnak, a Józseffőhercze g-telepen, a lóvasút közvet­len közelében, két szépen bútorozott szoba, úri családnál, magános úri ember vagy úrhölgy számára, előnyös áron, azonnal kiadó, Czim : a kiadó- hivatalban. A mátyásföldi vizgyógyintézef — és ártézi fürdő FRIEDLÄNDER MANÓ dr. vezetése alatt nyitva egész napon át. y> MAGYAR VILÁG «-kávéház Kossuth Lajos-u. 18. Az úri közönség találkozó helye. Hóra János czukrász Rákosszentmihály, József-u. Vasárnap tizenöt féle fagylalt, krém. " parfait, jegeskávé. z^zzzzz IVlíndig friss, kitűnő, újfajta sütemények, torták. Sütőipari kiállításon, Budapesten, === ezüstéremmel kitüntetve. — A világhírű franczia PELBECK & G. reimsi pezsgöbor és a ----­Mü ncheni Hofbräu magyarországi főlerakata: BRÁZAY KÁLMÁN Budapest, IV. Muzeum-körut 23. TELEFON 612. ----------- ­Vál ogatott fűszeráruk, mindennemű bel- és külföldi csemegék, magyar és franczia pezsgőborok, rum, tea, Olikörök, sajt, felvágottak, kassai és prágai sódar gyümölcsök stb. stb. raktára. Prepeliczay és Scheikl gözfonalfestőde . • - — Czinkota, a pályaudvarral szemben. Gőzfonalfestő: Festésre és fehérítésre elvállal mindennemű növényi és állati fonalat, ruhanemüeket, olcsó és pontos kivitelben.

Next

/
Thumbnails
Contents