Rákos Vidéke, 1906 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1906-01-21 / 3. szám

3. szám. 5 Rákos vidéke A hős ismét előttünk állott teljes heroiztnusában. Három óra múlva a nagy piros plakátok mellé egy még nagyobb, gyászkerettel ellátott plakátot ra- gasztgatott a város sánta szolgája. Nyilatkozat. Rettegi Károlynak aljas gyanúsításait ezennel visszautasítom. A gyáva kutya megugrott, habár be­csülete (ez is csak látszólagos) árán.. Ezek után több szavam nincs. Átadom őt a jól megérdemelt közmeg­vetésnek. Kemény Fránczi s. k. Egy pár kölcsönös nyilatkozat még s mindkét fél a maga részéről az ügyet teljesen befejezettnek jelenté ki. Most már csak a segédek nyilatkoznak... Égly Mihály. Valahol, valahol. . . Valahol, valahol Könyező szemekkel Egy halovány asszony Virraszt csendes éjjel. Tűnődik, tűnődik, Kesereg magába, Mért nem szereti már Édes szive párja ? Valahol, valahol Muzsika szó csendül. Vig nóta szól, édes Boldog szerelemrül. Egy ember huzatja Dalos jó kedvébe, Úgy néz be egy asszony Ragyogó szemébe. Valahol, valahol Egy sötét odúba H árom öreg asszony Serénykedik lopva. A szerelem gyászát Szövögetik, fonják ... Valahol egy asszony Szivére borítják. B. Gizella. Szerkesztői üzenetek. B. F., Budapest. Nincs igaza. Az eszem-iszom nem azért érdemli meg a nyomdafestéket, mert mu- 'atsága egy sereg embernek, hanem azért méltó a figyelemre, mert a társadalmi élet egyik legerősebb kapcsa az ilyen alkalom. Nálunk pedig különleges vi­szonyok vannak, ahol a rendes és alkalmi társaságok képviselik a tulajdonképpeni társadalmi életet és nagy erőt rejtenek magukban a közügyekért való cselek­vés tekintetében, amire számtalan példát mondhat­nánk bizonyítékul. A mulatságokkal és hasonló össze­jövetelekkel tehát közérdekből kell foglalkoznunk s nem különös kedvtelésből, meg azért is, mert azok­nak a részesei támogató előfizetőink, akik méltán meg­várhatják, hogy az őket érdeklő közléseket a lapunk­ban megtalálják. Hogy az egyszerű tudósítást szí­nezni igyekszünk, ez pedig azért történik, mert gyű­löljük a sablont s a kötelességtudó újságírói toll az egyhangúság ellen folytat makacs küzdelmet. Nem szabad tehát a kívülálló epés hangulatával Ítélni meg a dolgokat, hanem a résztvevő melegebb érzésével. — A szives jóakaratért mindenesetre köszönet. F. J—a. Rkszentmihály. Bocsánat a késedelemért, de lehetetlen volt. Jövő héten okvetlenül. Ella. Budapest. Elég csinos dolog, szépen is in­dul, de a közepén elgyengül. A legjobb utón halad, hogy egészen sikerültet alkothasson. Ezúttal a fő baj a lélektani motívum kicsinyes volta, amely a törté­netet lehetetlenné teszi. A befejezésbeli czélzás kissé homályos, de igen szép! — A viszontlátásig! H—y Tihamér. Köszönjük, kérjük a lakáscziinét, mert levelet akarunk Írni. T. Gyula. Annatelep. Köszönjük és kijelentjük, hogy minden közérdekű ügyben készségesen rendel­kezésére állunk. Szives tudósításait továbbra is kérjük. Kóbor. Rfalva. Ügyes, jön. M. B Rákosszentmihály. Aranyos soraiért köszö­net. Csak azért kell türelmetlenségünk szilaj paripáit rövid kantárszárra fognunk (tetszik?) mert folyt és vége következett e héten. A szemrehányást meg­érdemelvén, hamvazószerdára eltettük, a mulasztást azonban sietve pótoljuk. A bünbocsánatot reméleni szabad ? Kistarcsa. Szives érdeklődésükért köszönet. Ha a közérdekű mozzanatokról nehány sornyi tudósítást nem sajnálnak, terünk mindenkor készségesen ren­delkezésükre áll. Mucko. Hangulatos, csak egy helyen zökken a rim. A titokzatosságnak azonban csak a nyilvános­sággal szemben lehet helye, de velünk nem. Kérjük tehát: vesse le álarczát, a mindig igazságos és soha­sem gyengédtelen birálattól pedig ne féljen; erre nem is lehet oka. V. L. Mátyásföld. Hűséges jó barátunk miért merült makacs hallgatásba ? Nélkülözzük sokáig olyan pontos és szorgalmas sorait.-------------KÉT——— rá kosszentmihályi telek, a templomtéren és a József föherczeg-telepen, utóbbi szépen bekerítve. kedvező áron, szabadkézből eladó! Bővebbet a kiadóhivatalban. KOVÁCS E. M. I csemege-üzlete Ferencziek-tere (Királyi bérpalota) Ünnepi alkalmakra ajánlja ösmert kitűnő cseme­géit, u. m. ; szépen elkészített hideg halakat, Homards, Hors d’oeuvres, Osztriga, Styriai Poulardes és minden legfino­mabb csemegét. — Kovács E. M.-féle torták és süte­mények. — Magyar és külföldi borok. —Pezsgők, likő­rök, angol rum stb. — Finom hideg felvágottak. Kovács E. M. vendéglője, királyi bérpalota, Kuria-u 2.

Next

/
Thumbnails
Contents