Rákos Vidéke, 1905 (5. évfolyam, 1-53. szám)
1905-11-19 / 47. szám
6 RÁKOS VIDÉKE 47. szám. ták szerelmetes dalukat. Én pedig mentem előre boldogan. Tele tüdővel szívtam be a balzsamos levegőt s vígan daloltam versenyt a bokorban elbújt kicsiny csalogánynyal. Csak egyszer szakítottam félbe utamat, mikor az első fordulóhoz értem. Itt hirtelen erős, hideg szél kerekedett, meg kellett egy perezre állanom; s mikor tovább folytattam utam, lábaim alatt zsizsergett a megfagyott fűszál, az ákáczfákról hangos zörejjel hullottak elém a dér csípte levelek. A magasban megszűnt a ‘madárdal, csendes minden. Visszanéztem. Talán visszamenjek? Már késő! Mindenütt pusztulás. Ott messze még ragyog halványan a napsugár, de mire odaérek, ott is majd száraz virágok s hervadt lombok hullanak elém. Tehát folytattam utam, s azóta megyek előre lassan, megnyugodva. Nem csüggedek! Olyan vagyok, mint a vándor, ki már elfáradt a hosszú rögös úttól, a sok nélkülözéstől, de csak megy pihenés nélkül, mert tudja, hogy ez az ut haza vezet!!!... Oh, néha rajtam is erőt vett az elkeseredés. Miért ragyog másnak a napsugár, ki melegétől fel nem éled; miért csattog másnak a kis madár, ki szerelmes száját meg nem érti és miért nyílik más kis kertjében a rózsa, ki bimbója fakadását közönynyel nézi! S felettem a napnak csak egy elkésett, bágyadt sugara ragyog; az ereszem alatt csak egy elkésett fecske csattogja panaszdalát — evvel csalogatja vissza hűtlenné vált párját — s a szellő csak hervadt virágok fojtó illatát hozza felém! Nékem a sorsom, lassú hervadás! Elbizakodtam saját erőmben, mint tavaszszal az első rózsa, mely korán bontogatja szirmát, de a fagy kíméletlenül tönkreteszi s ma még ott pompázott a fán, holnap — már lekonyulva függ alá. Én — miként a pusztában eltévedt utas, — többször kiáltottam segítségért, de ti nem hallottátok hivő szómat, nem küldöttetek vezetőt, akinek odanyujthat- tam volna teljes bizalommal kezem, hogy karjára támaszkodva, kivezessen az egyenes útra ... Vagy jobb igy! Hagyjatok magamra, ne keresztezzétek utamat! Ne mutassatok nékem fakadó bimbókat, nem hinnék benne, hiába minden, nálam már vége van a nyárnak! Ugy-e, ha egy őszi reggel a napsugár melegebben tüzel be szobátok ablakán, szánalmas mosolylyal üdvözlitek; ha rózsafátokon egy elkésett bimbó fakad, sajnálattal nézitek, mit akar, sorsát úgy is eléri mihamarabb; hisz vége már a nyárnak! Ne szánjatok, előbbre vagyok, mint ti! Most fordultam be az utolsó kanyarulaton, előttem már egyenes az ut, melyen megnyugodva megyek sietve előre, mert tudom, hogy nem sokára hazajutok !... M. B. Ezelőtt Bürgermeister Rákosszentmihály, Józsefföherczeg- telep: Rákosi-ut. Legjobb italok. — ízletes magyar konyha. — Gyönyörű tánezterem. — Színpad. — Kávéházi italok. — Pontos kiszolgálás. — Mérsékelt árak. Mulatságokra és társaságoknak alkalmas külön helyiségek. ifj. Belényi György I I V U. V. v'w'*: Öt szoba, konyha, éléskamra, 2 padlás, zárt folyosó, pincze, kerti lungas stb-ből álló családi ház konyhakerttel, Szentmihályon, közel a lóvonat megállóhelyéhez 300 frt évi bérért azonnal kiadó. Bővebbet Csillag-utcza 4. sz. a. Két tiszta faj rattler kutya kerestetik megvételre. — Ajánlatok aRákos Vidéke kiadóhivatalába intézendők. Uzlet=áthelyezés. Van szerencsém a t. közönséget értesíteni, hogy régebb idő óta fennálló festő-, czímfestö- és mázolóüzletemet Rákosszentmihályon, Miklós- és Sándor-utcza sarkán levő házba helyeztem át. R legújabb modern mintákban papirkárpit, szobakárpitozás. Szives megrendeléseket kér Znamenák Mihály. llfölJífaJl RÁKOSSZENTMIHÁLYON J 1 * * ▼ ” • a BIRÓNÉ-féle újonnan és fényesen berendezett táneztermében november hó 19-én tartandó disznótorral é$ tánczmulatsággal m egybekötött estélyre. Jó zenéről, étel és ital- rólfgondoskodás történt. Számos látogatást kér ÖZV. BÍRÓ jánosné Hirdetések. Rákosszentmihályon ,*,^1 SíZ tér közelében egy 694 négyszögöles telek, szabadkézből kedvező áron eladó. — Bővebb felvilágosítást nyújt a Rákos Vidéke kiadóhivatala. URánm KönvvnvomDfl BUDHPeSU máRiEbucezfl n. Előállni és készít min* üeiefon: 6300. dennemű nyomtatványt.