Budai Napló, 1933 (30. évfolyam, 1106-1151. szám)
1933-02-11 / 1111. szám
Bucim Napló Budapest, ('A?.?. ;február 11 // ÉTTEREM, KÁVÉZÓ SÖRÖZŐ, TÁNC, BRIDZSE „ Cfarídge í. BŐSZÖRMÉNYI-UT 28. 2-es autóbusz» 75 és 59viliamos* megálló GAÁL-U. SAROK Tel 510-64. 570-36 Igazgató: Tachler Lajos János. kori budai céh 1541-ben Érsekújvárra mentett céhládáját. E céhláda 20 középkori buai oklevelet tartalmazott: egy 1242 tájáról való töredéket és 1404-iől 1538-ig menő középkori okleveleket, továbbá a céh számadómesterének 1498— 1538-ig tartó négyujnyi vastag sáfúr- mester könyvéi tartalmazva. Ezeket az okmányokat tekinthetjük a pesti és budai céhek egyetlen megmaradt középkori emlékének, amelyeket magyar tudományosságunk 1695—1930-ig figyelemre nem méltatott, ezért tehát e sorok Írójának jutott a szerencse, hogy a Budapesti Mé- szárosipartestülct megbízásából tavaly két kötetben kiadhatta ezeket a páratlan érdekességü budai céhokleveleket. A Sáfárkönyvben 1505 Oculi vasárnapjáról azt a bejegyzést olvashatjuk, hogy Gyurkó mester budai gyertyamártó mester bizonyos összeget vett kölcsön a budai mészáros céhtől és ezért annak elzálogosította a budai Kelenhegyen levő (Kallen- perigi) levő szőlőjét. Ez a szó adja meg a kulcsát a Kelen- hegye, a Kelenvölgye és a Kelenföldié elnevezésnek. Úgy a finn-ugor, mint a török-tatár nyelvekben a Kitin, kelen, hiten, kilim, kale, kalea, kolea szók kopasz, tar jelentőségűek. A Gellérthegy j középkori magyar neve tehát csupasz szikláiról Kelenhegy, vagyis Tar Hegy\ azaz Kopasz Hegy volt, a tőle északra levő völgy neve pedig Kelenvégye,\ vagyis Kelenvölgye. A Kelen Hegyétől délre elterülő nagy mező, a Lágymányosi Kelenföldié, vagyis Kelen Földle volt. A budai Alhévizek melletti legrégibb la-1 kott helyet 1250 tájáról való okleveleink j| Pestparvum-nak Kispestnek, nevezik. Ugyanez a hely Klainíeld, Krönt éld, Kren- J leld néven is előfordul. A budai tajcs i polgárok, tájcsolva Kleinleldnek Írták I azt, amit magyarul Kelenföldnek hallottak. Nem a n met Krenfeldből lett tellát a Kelenvölgye szó, hanem fordítva a Kelenvölgyéből lett a Krenfeld szó. A behívott szegény német vendégtelepesek ajkán ferdül németessé a szó, amelyet azonban a tatárjárás idején már a magyar emberek sem értettek, igy az itáliai egyetemeket járt tudós iródiák, Dunakeszit Simeon mester sem, akit közönségesen Kézay Simonnak neveznek. Már ő sem értette a régi magyar nyelv bői kikopott, ázsiai Kelen szót, tehát ő csinálta meg először az Ecsöl kán, vagyis Attila „átkeléséről“ szóló mende-mon- dát. Csáthy Dömötör, az ugyancsak tudálékos derék Ferences barát a mohácsi csata idejében az akkor még élő Kelen szóból, újra megirja az átkelésről szóló monát. A Kelen szó még élt ősi töröktatár és finn-ugor Kelem formájában, amit az 1500-as években élő Kelemfeöldi Pál pesti szenátor uram élő neve is bizonyít. A Tabán régi neve tehát Kelenvölgye. A Kelenföldét, vagyis a mai Lágymányost Hévliáh Cselebi a tudós török utazó is még 1640-ben is Kelenovaszinak nevezi, ami nem „mérőmezőt“ jelent, mint j ezt azok mondják, akik nem tudván tő- j rökül, mégis törökül tudónak akarnak látszani, (mint amaz arabus, akiről meg- monatott, hogy „aki pedig nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul,“) hanem azt teszi, hogy a Kelenmezeje, vagyis a Kelenföldje, vagyis a mai Lágymányos. A Kelen szó Torontói megyében máig is él. mert az úgynevezett torontáli szőnyegnek, mely tudvalevőleg, varrott, azaz sima, csupasz, kopasz szőnyeg: máig is Kilim, kelim, vagy rácosan cselin a neve. A Kelenvölgyét a török Tabán néven nevezte. Miért? Mert a Taban szó talp- nyomot jelent. Nem a város végét, nem a város „lábát“ nem a város „alvégét“, mint ezt sokan hiszik, hanem azt a talp- nyomszerü horpadást, ami olyan városok végén van, ahol két vagy három domb között van valami völgyszerü lakott hely. Ilyen Tabán-Ja van a mozlim keleten minden rendes városnak, Tabánija van a montenegrói Onogoszt-nak, vagyis Podgoviczának, mert az a hegy aiiában van. Dunaföldvárott máig Tabánnak hívják az ottani két domb közti cigányfertájt, Budán is Tabán lett a Ke- lenvölgy neve. Igaz, hogy Budán, illetőleg a Tabánban éltek „fehér vargák“, vagyis a gidabőrt marokkói módon cserző tabakosok, de szó sem lehet arról, hogy a tabakosok nevéből lett volna a Taba- chán, mert a tabakos fehércserző vargák fertályának nevee törökül tabakdzsi, ezeknek fertálya tabagdzsi haneszi lett j volna, aminek pedig semmi köze egy soha nem létezett tabachán török szóhoz. Igaz, hogy a budai rácok később Tabakhanénak nevezték a régi magyar Kelenvölgyét, de a Tabán szó, sem a tabagdzsi haneszi- böl, sem a Tabachaneböl nem származott. Kelenvölgye a Tabán magyar középkori neve, Kelenhegye, a Tarhegy neve, amiből csak később lesz a Gellérthegye név. Magyar város volt a Kelenvégye, hu 1242. után Friuli olasz, Flándor francia és tájcs (Theutonicus) nép ülte is meg. E vendégek nyelvén sikkadt el az ősi magyar név: a Kelen völgye neve. E helyett jelentkezett a török Tabán név. Bevilaqua Borsody Béla Korlát; Sinkedd; Ila, Kas, Ludán, Bag, Mád, Bőd, Jásó, Bán, Bori, Nek-Bagta; Rád: Barana, Vasad, Vég, Bánvas, Kúria, Dubas: Bnlaj, Tolna, Varga, Sár, Edéién, Pósa; Pete, Horti, Rika, Sárkán, Ajnás, Várked: Badin, Dudva, Káta, Sávoli, Kó- ka, Mohi; Tiba, Árvalász, Tsók. Különös eseményként tálalom fel az északindiai Sabaria város nevét, amelynek Kr. e. időkben már megvolt a hasonló nevii város-társa a mai Szombathely helyén. Nyilvánvaló, hogy ennyi szóegyeztetés nem lehet véletlenség. Én ebből más következtetést képtelen vagyok levonni, mint a hun-magyar népazonosságot és azt, hogy Árpád honfoglaló népe is hun-magyar volt. Vagyis a IX. században nem történt, más, mint hogy a mai Magyarország, Moldva, Havasalföld és talán még Besz- szarábiára kiterjedő és nyugaton a mai Ausztrián is átnyúló avar birodalom a Nagy Károly alatti történt szétveretés után újra egységes állammá alakult s az eddig különféle nemezetiségi nevek alatt szereplő magyarok egységes nemzetté forrottak - össze. NAPONTA 8J friss VÁGOTT BAROHFj! Il„ RETEK-U. 1. (SZÉNÁTÉRNÉL) KI KELL köszörülni a csorbát I Legszebb BfirdiszmOárú 9 Speciális beretva, tyúkszem vágó kés, manikűr és fodrászolló, vágó, szúró szerszámok stb. szakszerű köszörülése SURÁNYI ÉS TÁRSA VILLANYERÖRE BÉRÉN DEZETT MÜKÖSZÖRÜLŐ- ÜZEMÉBEN MARGIT KÖRÚT 30. Ferencesek templomával Bőröndok, retikűlök, pénz- és névjegytárcák, nagy választékban, olcsó áron, ízléses, szép kivitelben Krisztlna-körut 61 ssám Postapalotával szómban 2000 éves hun-magyar ősszavak a mai Indiában Az elhunyt Tóth Jenó ár. éveket töltött Keletindiában és ott nemcsak a könyv- és oklevéltárakban kutatott sikeresen, hanem bejárta Eszakindlának azt a részét is, amely Kr. e. sok évszázadon keresztül hun uralom alatt volt s ahol a lakosság magát még ma is faun Ivadéknak nevezi Hat évi fáradságos kutatás eredményeként több, mint 2000 szavukat tudta a keletindiai népek szavaival egyeztetni és több mint 2000 olyan törzs-, család-, egyéni, helyiség-, hegy-, folyónevet szedett össze Felsőindiából, amelynek mása Magyarországon ma is föltalálható. Káprázatos látóhatárt nyit meg ez a szógyűjtemény nemcsak a hun-magyar azonosság kétségtelenné tételére, de arrft is, hogy Árpád honfoglaló hun-magyarjai milyen nyeuven kellett, hogy ‘'beszéljenek. Tóth Jenő kutatásai kimutatják, hogy ott a messze keleten ma is használatosak AROD ODO a honloglaló vezérek törzseinek nevei. Ott találjuk a kimutatásban Attila és testvére, Buda neve melleett a Baján, Kund, Ond, Tas, Borsu, Ete, Tárcái; Zo- árd, Leh, Botond, Árpád fia Taks neveit, de a későbbi Koppány és Vata hőseink neveit is. Megtaláljuk a Hun, Kun, Jász, Avar nemzetségneveket, utóbbit minden magyarországi változatával, mint Abar, Kabar, Sabar, Sabir. Ott van a MagyarMeger, de ott van a Bulgár és Kabar név is. ARA ARR Az Anonymus szerinti 108 honfoglaló nemzetség közül ott találjuk a gyűjteményben a Kürt, Meger, Csák, Nyék, Tarján, Jenő, Dönti neveket. Aztán ma is élő magyar családnevek másait, mint Bánó, Kazi, Zics, Csicsó, Szecsuán, Csáki, Maróti, Tordi, Karoli, Berend, Bá- tori, Gara, Bodi, Boda, Mádi, Barta; Ná- va; Tali, Szalai, Sós, Ciráki, Gál, Gal- si; Tótvalkó, Dobó, Sidó, Vai. A nyelvre, melyet valamikor Felsőindiában beszéltek, még jellemzőbbek a következő családnevek: Kádár, Kánya, Balog, Réti, Halmai, Molna, Bundás, Bodor, Bakó, Ludas; Vas, Vágó. N A férfinevek közül megemlítem a Tar, Lassú, Darvas neveket, a nönevek közül Rozália, Tóni, Bibi, Szuka, Biri, Resi; Kalli: Tóti és Sárballa neveket. Bámulatos egyezést találunk a hegységneveknél is. Megtaláljuk a Tátrát, ott van a Mátrp, Hnrgitacsür, Kerencs, aztán a Bihar, még egy Bihari családnévben is. Egyébb magyar vonatkozású hegynevek: Mike, Bakfal, Lapas; megtaláljuk ott a Gurum, Szamos és Maros, Sajók, Csáva, Nadrág, Sil, Rima, Csiki folyókat is. RAR Végtelenül tanulságosak a városok és községek nevei, mint Hunvár, Kunvár, Sárvár, Fülesvár, aztán Ugra, Zám, Csata, Vadashadi, Várad, Kula, Telek, Rohó, Lőcs, Mór: Rada- kund; Jákó, Budaiess, Pentek, Ábrán, Bizalmas Tánc esték számára egészen külön terem ruhatárral kiváló polgári konyha fajborok friss sör Császárfürdö Éttermei Csirszka Kon rád vendéglős c Saját készitményü I P Ő K Elsőrendű minőségben olcsó árakon NÉMETH BÉLA régi budai cipészmester uj üzletében II. zsigmohd-utca 1 (Pálffy-tér sarok) A SZÉP NŐI KÉZ SZEBB LESZ, HA ENBELTIIALLER ÉS NÁD KEZTYÜT Mérték utáni készítés, átalakítások, javítások, tisztítások Árai a legolcsóbbak II. Margit krt. 15. Zárda-u. sarok. Új üzlet: I., KRISZTINA-KRT. 32. BARACSKA- RETTEND | TELEPEN Budapesttől 28 km.-nyire vasútvonal két oldalán, balatoni raűút mellett, talajvízmentes házhelyek négyszögölenként P 1.20-tél, havi 10.— pengő részletfizetéssel. — Jó ivóvíz. — Kitűnő termőföld, gyümölcstermelésre kiváló. Ingyen autóbusz indul a városi irodától (I., Horthy Miklós körtér 3—b. I. 6. telefon : 694 33.) minden vasár- és ünnepnap, délelőtt háromnegyed 9 és délután 3‘ orakor, minden kedden, csütörtökön és szombaton 3 órako RÓMAI FÜRDŐ Óbuda — Akvinkum Későőszig Pompás Strand Kitűnő konyha. — A források napi hozama 160.000 hektoliter radioaktiv thermálviz A szentendrei HÉV vasútnak a MFTR hajóknak és az ÚJPESTI átkelő propellernek állomása Budai Általános Takarékpénztár RÉSZVÉN YTÁ RSASÁG Budán, II., Fő utca 9. szám Elfogad kamatoztatásra takarékén folyószámlabotóteket Lekötött betétek után megállapodás szerint magas kamatot térítünk 00 akAr venni, akAr eladni óhajt INGATLANT, FORDULJON BIZALOMMAL ÚJONNAN BEVEZETETT INGATLAN OSZTÁLYUNKHOZ 30 Mindennemű bank- és takarékpénztári ügyben készséggel Ellünk rendelkezésére 30 SAFE DEPOSIT VELENCEGARDONY f üred i'Velencei'tőnél, vasút állomé, mellett, Budapesttől 1 órányira. Egéaz- aéges fekvésű, magaslati a paitmneti vlliatelkek □•ölenként P 3-tól. Havi iefizotés P 10.-től. Nagy homokos strandi Für- dojog! Nyári és teli sporthelyl Villanyvilágítás l Jó ivóvizl Jó utakl Olcsó házak égett téglából már P 500-tói. M intaház&R a télapóinkén megtekinthetők. INGYEN AUTÓBUSZ leUkvevSV részére • velencei tóhoz cs vissza minden vasár és ünnepnap délelőtt 9. délután 3 minden kedd. csütörtök, szombaton délután 3 órakor Indul a Városi Irodától (Horthy Miklót-kStsér 3| b. Telefon; 694-33) Kérjen Prepektuetl a Bellevue BEN SANTA NELLY AZZÉNEKESNÖ ÁVOR-VARSÁNYI ZENEKARA Kitűnő konyha Olcsó árak J A 35 ÉVES (ÓBUDAI) RAAB ISTVÁN uj BORHÁZA I., HORTHY MIKLÓS-ÚT 14 ALATT BORAINAK MINŐSÉGE KÖZISMERT. SAJÁT KÉSZÍTÉSŰ HENTESÁRUK ÉHGYOMORRA NAPONTA IGYÉK EGY POHÁR Kristály vizet Budapest Riviéráidé, a Gellértfürdőnél.^a hat holdas Batthyány - Őspark tőszomszédságában, a főváros legelőkelőbb villanegyedében, a Méneai-úl 3 alatt már épülő tizenegyedik társasvillánkban májusra, a Mányoki-út 7 (Kelen- hegyi-út 24) sz. alatt építendő társas- villánkban augusztusra, a Pasarétiül 1 számú, közfeltünéat keltő lársas- viliankban azonnali beköltözésre jutányos fixáru, saját tulajdonjogu, remek- szép ketszoba-hallos, továbbá 3—5 szoba-hallos, saját kertes lakrészek kaphatok. Paratlan otthon. A legbiztosabb tőkebefektetés; bérbeadás esetén kamatjövedelmét megkétszerezheti I Prospektus. Helyszíni bemutatás minden vasárnap II-kor Nagyboldogasszony-utja 3 alatt. „CENTRUM” házépítő vallalat Horthy Miklós-út 9 Tel.69-3-01 Óvakodjunk az északi fekvésű öröklakásoktól ! Vállalatunk kizárólag napsütéses fekvésű, higiénikus öröklakásokat ápltl Tele Rómaifiirdötelepcir, Rómaldunaparton parcellázott közműves telkek, Csillaghegyen és környékén telkek, villák, családiházak Farkas József F. M. Ingatlan irodájában, Romaifürdo Emőd-utca 40. j >aaas«wwoawwwaf>wWWBaeaBB099<> ^aicas BBBOBBBBBBBWBWBWBBBBBWBBWUb' SZÉNATÉRNÉL Újonnan épülő Házban modern 2 és 3 szobás hallos utcai és kerti lakások, külön szobának beillő nagy cselédszobával, olcsó árban 1933. május 1-re KIADÓK. Felvilágosítás a helyszínen II. kér. Görgey Arthur-u. (volt Szegényház-utca) 38'a vagy a tervező építésznél Méfin Autal építőmester; II. kér. Hattyú-u. 7. II. em. 2. Telefon; 506-24. Hálófülkés garzonlakás fürdőszobával, főzőfülkével, budai kertes villában, villamos- és autóbuszmegállónál kiadó. Buda- keszi-út l/d. Vagy telefonon 4—5-ig 298—92. Kis souterrain ÜZLETHELYISÉG minden elfogadható áron azonnalra bérbeadó. Lógodl-u. 63. vagy d. u. 4—5-ig telefonén 398—4)2. Krisztinavárosban zaj és pormentes, napsütéses hegyi levegőjű 2 szobás és 3—4 szobás hallos erkélyes összkomfortos úri lakások azonnai kiadók. Gyönyörű kilátással a budai hegyoldalra. 61. villamos, 4. autóbusz megállóknál közvetlenül. Győfi- út 24. Telefon: 534—20. üzlethelyiségek kiadók. Bővebb felvilágosítás I., Naphegy-u. 21. Telefon: Au. 527—80. (2) aBftftCToaaeeeoweeweeaeaeewoeoa Pasaréti úton autóbusz végállomásnál egy 3 és egy 8 szobás villa eladó. w, FÜRDŐ kád, kályha, mosdó stb. szabott áron §90^ ( HUBERT ^•Liszt F.-tér 4.T. 222-67. Krisch Fekete János tetőfedőmester BUDÁN, I., Karolina-út 16. Telefon: 695-59 |\ /f— es porcéi Ión-árukban V CiO GÁL LAJOS Budán! «esshsss&^hhí n„ Széna-tér 7. vezet TISZTVISELŐK nagy árkedvezményben részesülnek. Kedvező fizetési feltételek. KT álxrh i o I Minden szakmabeli ügyben llCÄö • forduljon a régi jóhírű céghez T.wÄo.33 Béres Márton SZALFETER EDE Üveg- és porcellánkereskedés, üvegezesi- es képkoretezési vállalat fióküzlete egyidejű megszüntetésével 1, KRISZTINA KÖRÚT 83 alól I, KRISZTINA KÖRÚT 77 SZÁM alá költözött _________TELEFON: 30-2-36 TEL EFON 528-22 CÍMFESTÖ Első budai, legrégibb cimtáblafestészet VÁLI GÁBOR II, Iskola-utca 16 Élvezetes RUZiCSKA PÁL kenyér és péksüteménye Gyér: I., Horvát-uloa 29. Uj fiók. II., Margit karút 103 Alkalmi nyomtatványok i Budai Napló nyomdájában Bors-utca 2-4. ♦ ■M’ X. JEEJBS Laptulajdonos: VIRAAG ÉS TÁRSA Kiadósért felelős: Vlraág Béla. Szerkesztő: Dr. LÁSZLÓ ZOLTÁN. Nyomatott a „Budai Napló“ nyomdájában Budapest I., Bors-utca 24. Tsl.: 502—96. Felelő* nyomdavezető: WENNESZ JÓZSEF