Budai Napló, 1932 (29. évfolyam, 1069-1105. szám)

1932-02-02 / 1072. szám

Budai Naplú HALLÓI ITT 82 - 7 — 691 , ' , AI A TlflWCnCC hogy csak a kerthelyisegem y I érdemli nyáron a látogatást MERT BIZALMAS -%■ KEDVES SZOBÁIMBAN t> _Ä ..„„a,«, 1 1 IC.LC.IM érzl magát a vendág kitűnő konyhám, pincém és a Jó zone mellett-jsas.«. a trombitás raftfasrs egyéb értéknek az egyéni élethez való aránya kiszámíthatatlan és megnevez­hetetlen. Nem marad más hátra, mint hogy belenyugodjunk az áraknak ama kettős forrásába, amelyek közül az egyik a jól-rosszul megkezdett hagyo­mány, a másik pedig az egymással szemben álló felek, az egyik oldalon a termelő, a munkaadó és a kereskedő a másik oldalon a munkás és a fo­gyasztó : próbálkozásai az árak , ki­küzdésében. , Az áralakulások történelmének tanul­mányozása igen érdekes. Semmikép sem ártana, ha az iskolákban egy bor­jút vagy egy pár csirkét éppúgy végig kísérnének Szent Istvántól napjainkig, mint ahogy azt a vármegye fejlődé­sével, meg a haderővel teszik; s az, hogy amikor egy borjú néhány fillérbe került de annak ellopását a jobb kéz levágásával büntették, épp oly tanul­ságos fényt vet őseinknek gondolko­zásmódjára, mint a regősöknek és igriceknek dalai. A történelem azon­ban csak érdekes és tanulságos, de egyúttal meg nem másítható, meg nem újítható. A jelenből azonban közvetle­nül jobb jövőt formálhatunk. Figyeljük meg csak gyümölcskeres­kedőinket, amint az almát, körtét, ba­rackot szép. oldalával kifelé fordítják, hogy a silány áruért a szép árúnak árát kérhessék s amint az asszonyok a szép áruért a silányabbnak árát kí­nálják; figyeljük meg, amint egy pia­con, a kereskedők csendes kartelbe lépve minden bódéban ugyanazokat az árakat írják ki s amint a cselédek in­kább kisietnek kora hajnalban a nagy vásárcsarnokba, csakhogy a villamos- költség leszámításával is néhány fil- lémyi ofcsóbbságot találjanak; figyel­jük meg, amint a „marsandömód“ a huszpengőre tartott kalapot tizenkét pengőért adja, hazaérkezve pedig azt halljuk, hogy a bátrabb szomszédasz- szony nyolcért kapta. Mi ez mind? A német azt mondja: „übérvorteilen“ s a szótár ezt brutálisan úgy fordítja, hogy rászedni és csalni. Nem, mind­nyájan tudjuk, hogy ez csak mindkét részről tudatos keresése az egyéni előnynek akár a másiknak kárával is. KÖZGAZDASÁG Szerkeszti: SZÁSZHALMI JÓZSEF A Magyar Tisztviselők Takarékpénztá­rának negyedszázados jubileuma. A Ma­gyar Tisztviselők Takarékpénztára meg­állapította az 1931. üzletév mérlegét, amely a 176.000 pengő tiszta nyereség mellett a tavalyi üzletév eredményével szemben körülbelül 15 százalékkal keve­sebb tiszta nyereséget számol el és a mai viszonyok mellett igen kedvezőnek mond­ható. Az igazgatóság a február 8.-i köz­gyűlésnek 9 százalék osztalék kifizetését fogja javasolni, míg a tartalékalap dotálá­sára 48.000 pengő fordítását ajánlja. Az intézet betét állománya 4.270.000 pengő, kihelyezései meghaladják az 5.000.000 pengőt Visszleszámitolási hitelt csak igen kis mértékben vettek igénybe vlsszleszá- mitolt tartozásai alig 220.000 pengőt tesz­nek ki. Az óvatosság az intézet egyensú­lyát a legválságosabb hónapokban is meg­védte a megrázkódtatástól, sőt a bank­zárlat idején saját szabadpénzkészletéből 300.000 aranypengőbetétet helyezett el a Pénzintézeti Központnál. A február 8-ára összehívott közgyűlés br. Perényi Zsig- mond v. b. t. t. felsőházi tag elnöklete alatt meleg bensőséges ünneplés keretében emlékezik meg a negyedszázados, küz­delmes szervezőmunkáról, amelynek ered­ménye az az országos népszerűség és osztatlan bizalom, amely ennek az ízig- vérig tisztviselő pénzintézetnek a műkö­dését kiséri. Vágó István Györgyöt a Goldberger gyár igazgatóját a 1932. évi közgyűlés a vál­lalat igazgatóságába fogja beválasztani. Kamatláb csökkentés. A Nemzeti Bank hivatalos váltóleszámítolási kamatlábának 8 százalékról 7 százalékra történt leszál­lítása kapcsán a fővárosi pénzintézetek el­határozták, hogy a betétüzletben az Or­szágos Hitelügyi Tanács kormányrendelet­ben közzétett megállapításaihoz igazodva, félszázalékos kamatiábmérsékést léptet­nek életbe. Ugyanezen elvek szerint tör­tént általában a hitelezési feltételek meg­állapítása is, kivéve azokban a vonatko­zásokban. amelyekre a kormányrendelet idevágó intézkedései kiterjednek és ame­lyeknél a kamatlábmérséklés — betéti ka­matláb leszállításának csak félszázalékos mérve ellenére — egy százalék. a H Á Z u An KÖRÜL Uj rovatot adunk ezzel főleg a házi asz- szonyok kezébe. Az egyes szaklapok es ■ sok más forrás, de elsősorban a lermc- • szettudományi Közlöny közöl praktikus tanácsokat és útmutatásokat a házi teen­dők felől, — ezeket gyűjtjük itt össze. Fogadják szívesen._____ A tlntaceruzafoltok eltávolítása vászon­ból. Ezek! a foltok rendszerint igen maka­csak szoktak lepni, mert hiszen a tinta- ceirazát a tinta helyett maradandó jellegű feljegyzések készítésére szokták használni. Mindenesetre a friss foltok sokkal köny- nyebben jönnek ki, mint a régiek, mert ha a folt már állottja szöveten, akkor behatol a rostokba s onnan már a rostok sérelme nélkül nehezen távolítható el. Friss foltok esetében sósavval savanyúvá tett meleg alkohol is célravezetőét s eltávolíthatjuk terpentinnel is a foltot a vászonból. Leg­többször azonban régi foltokkal szokott dolgunk lenni, ez esetben a tisztítás alap­elve az, hogy a festékeket, amik a foltot alkotják, elroncsoljuk. Ez a következő- képen történheti Klórvízzel kezeljük a foltot, utána fixirsóoldattal s végül vízzel öblítünk. Ha kell, ismételjük az eljárást. Lehet úgy is eljárni, hogy klórvíz helyett klórmészből és vízből álló pépet készí­tünk s azt kenjük--rá a foltokra, utána előbb fixirsóoldattal, majd vízzel mossuk a fol­tokat. A festékroncsolásnál célhoz érünk hidrogénperoxidoldat (hyperol oldata) al­kalmazásával is. Ez esetben a hyperol ol­datához kevés szalmiákszeszt adunk. A szerrel benedvesltett foltot napfényen szá­rítjuk, majd kimossuk és jól öblítjük az árut. Mondani sem kell, hogy mindezeknél az eljárásoknál leghelyesebben kis próbá­val kezdjük a tisztítást s csak ha látjuk, hogy jó nyomon megyünk, végezzük el a munkát. űr. Vásárhelyi László. A makk-kávé és készítése. A különféle tölgyek termését' gyakran használják pót­kávék készítésére, mert főzetük aránylag jóízű és a szervezetre káros anyagokat nem tartalmaz. A makk- és a pótkávék készítéséhez általánosságban használt egyéb nyersanyagok összetétele közt a I lényeges különbséget a makk csersavtar-j talma szolgáltatja-(a makk ugyanis 6—9% I csersavat tartalmaz), melyből a makk pör­kölésekor hasonló anyagok keletkeznek, mint a kávé csefsaváből. (A légszáraz makk pörköléskor súlyának körülbelül egyötödét veszti el.) A makk csersava pörköléskor azonban nem bomlik el telje­sen és így a főzetben kimutatható. A makk-kávét épp öszehúzó hatású csersav- tartalma miatt használják dietétikus cé­lokra; házi szerként már rég használják sok helyütt bélhurut esetében. A főzet nem kellemetlen, elég tiszta, bár összehúzó, keserű izü. Kétharmadrész cukorral éde­sített makk-kóvéföret egyharmadrész va­lódi kávéfőzettel elegyítve különleges mel­lékízt nem mutató, igen jóízű italt szol­gáltat. Kesernyés ízének eltüntetése céljá­ból a pörkölt makk-kávét gabonapótkávé­val keverve is használják. A makk cser­savtartalmát és így a főzet keserű ízét azáltal is csökkenthetjük, hogy a termése- két 24 óráig: vízben áztatjuk, azután le- öntjük és friss vizet öntve reájuk ezt az eljárást addig ismételjük, míg a víz többé erősen nem színeződik. Az így előkezelt terméseket megszárítjuk, a termés- és a maghéiakat eltávolítjuk, a magokat 4-8 részre vágjuk és utószánljuk, utoszáritas végeztével pedig pörköljük és megoroljuk őket. Keserütlenítés céljából úgy is járha­tunk el Sabitschka szerint, hogy a termés­űéitől, valamint a maghéj legnagyobb, ré­szétől megfósztott és felapntott magokat kétszer vagy háromszor forró vízzel le­forrázzuk és utána megszáritjuk. űr. \. u.\. Telek, ház, lakás Uj telekparcellázás Gárdonyfüreden villasorok mentén, közvetlen a Velencei- tp mellett, legszebb kilátással a tavat határoló Vértes-hegységre. Talajvízmen­tes házhelyek D p V-wT 24 havi részletfizetésre. Gárdonyfüredet nyaralók & kirándulók ezrei, szép villa- sorai már eddig is divatos fürdőhellyé ős nyaralóhellyé avatták. LEGOLCSÓBB HÁZHELY­PARCELLÁZÁS BaíBcska-Pettend telepen vasútvonal két oldalán, balatoni müút mellett, kitűnő minőségű, talalvizmentes házhelyek havi lg pengős részletre. Velencei tó vasúton, autóbusszal 12 perc. A Velencei tó a viziélet minden örömét nyújtja nyári, téli sportkedve­lőknek, Strandfürdő, csónakázás vitor­lázás, vízi vadászat és halászat, kor­csolyázás. jégvftorlaj a Vértes-hegy lankás oldalán síelés. Ingyen fűtött autóbuszjárat Baracska-Pétien áré. Qáráonyfüredre és y?sfr‘ és ünnepnapokon délelőtt W 9, délután 2, minden 'csütörtökön és szombaton délután 2 órakor elő- zetesen bejelentett csoportok részére bármely időben. Gyülekezés: kedveeőt- len időben is a városi irodában: L, Hor­thy Miklós körtér 3b. I. 6. Tel,: 694-33. RÉSZLETES PROSPEKTUST KÍVÁNATRA INGYEN KÜLDÜNK. Háromszobás lakást keresek minden mellékhelyiséggel 1932. május 1-re az Er- zsébet-hld és Margit-hid között, Dunapartra nézőt Értesítést 55—2—52 számon, vagy a kiadóba kérek. (26) IC Aleyl. f Minden szakmabeli ügyben y forduljon a régi jóKirü céghez Telefoni 530-33 Béres Márton Hidegkúti úton, Star filmgyár mel­let, villamos közelében, kettő á 298 öles felek diófás parkban, összes közmű­vekkel eladó. (3) ~r MÁTÉ ISTVÁN szobafestő és mázoló Oester. I. kér.« Attlla-körut 2. Telefon: 573-55. Egy-, kettő-, három-, négy és ötszo- aás lakás kiadó. Iroda: I., Naphegy-u. 21. Tel.: 527—80. (2) Németvölgyl-út 2b. sz. a. autógarázs vagy nagyobb műhelynek vagy raktár­nak megfelelő helyiség és több üzlet­helyiség kiadó. Felvilágosítás a hely­színen vagy Aut. 831—09. (io) Sósfürdőnél egyemeletes, 3 lakásos ház, összes közművekkel 40.000 pengő M. Wpeőyel átvehető. - Ugyanott 158 öles telek is. (gj HUBERTl és Tea B. T. f|ius^5}yi flerenűartseK. csövek Mimi el mu. téwftírtte _ylM Hsat Fierenc-tér 4. T oóo.Fi-r Szépvölgyi fenyvesben egyedülálló 16 holdas és a római Dunaparton 4 no Idas telek szanatórium, weekend-te* lep részére eladó vagy bérbeadó. Dr Lugmayer József ügyvéd, II., Margit Körűt I. Automata telefon: 515-52. (14) ÖRÖKLAKÁS, 1, 2, 3, 4, szobás, Pa- sarétl-út legelején épülő előkelő villában kapható. Kerekes Barnabás építésznél Te­lefon: 85—3—54. •1 PASARÉTI.UT legelején épülő előkelő ikervilla felerésze eladó. Kerekes Barna­bas építészmérnök. Tel.: 85 _3—54. Üzl ethelyiségek kiadók. Bővebb fel­Ä&I" fM"ey-u-2I- T"el<g , Oszkár utcában 206 öles telek ^i ti *roda !■» Naphegy-utca lel.: 527—80. (2) Ne dobja el Mtjalt elromlott vlllanyUitéit. KUiimails m garancia mellett ________ kitiilllitt állapottá helyezzük TÚ TH ISTVÁN WUanysierelJ, 1,6REB0S-UTCA l. SZÁM Teteteii: S10-29 — Ketto-harom-négyszobás komfortos lakások, központi fűtéssel, melegvízzel hároméves házban, budai begyekre sza­bad kilátással, kettőszoba hallos, kom­fortos lakás, négy szoba hallos, úrasági angol cottage, belső lépcsővel, saját központi fűtéssel, Horthy Miklós kör­téméi levő házakban, tulajdonos mű­építésztől, Fadrusz-u. 6. Aut. 694—40 azonnalra bérelhetők. Öröklakások Buda legszebb helyén Horthy Miklós-út 132. sz. a. épülnek Beköltözés folyó évi auguszus hó elsején. Prima kivitelű, hallos összkomfortos 1-2-3-4 komfortos szobás lakások. Meglepő olcsó árak Tervekkel és felvilágosításokkal szolgálnak díjtalanul: Tervező: Molnár István Horthy Miklós-út 36.1, 6. Tel. 58-1-57. és ÖRÖKLAKÁS CSALÁDIHÁZÉPITÖ VÁLLALAT ^Áekerle Sándor-utca 24 félemelet 43. Telefon: 257.27, Budapest 1932 február '2 . A teavíz megzavarodása. A víz klórozása nem oka a teavíz megzavarodásának. Oka valószínűleg az, hogy a . teavizet sokáig forralja, mikor is — még nem kemény vi­zekből is — karbonátok válnak ki. Tessék a teavizet első felforráskor a lángról le­venni és a tea készítéséhez csak teaszürés- hez szolgáló szűrőt használni, mert ha a tea szűréséhez tej vagy más zsíros anya­gok szűréséhez is használt szűrő szolgál, már a szűrőn maradt zsirnyomok is elég­ségesek lehetnek esetleg a tea megzaVaro_ dúsának előidézéséhez. Kihűléskor á tea mindig megzavarosodik, mert iyehkot a teafőzelből csersavastein (-koffein) vályc ki. űr. K> Gy. /(értgazdasáp Rovatvezető: bernicel Kmoskó Sándor. Alkalmas-e a budai talaj a gyümölcs- termesztésre. A budai hegyvidék és kör­nyéke úgy a talajösszetételénél és klímá­jánál, valamint természeti fekvésénél fogva is rendkívül alkalmas a nemes fajgyümöl­csök tömegtermesztésére, sőt még olyan elhanyagolt és terméketlen területeken is, ahol máskülönben egyebet nem termelhet- ' nénk, ott almát, őszi és kajszínbarackot. szilvát, diót stb. Különösen kemény héja­sokat sikerrel termeszthetünk. Azonban miután a fa hosszú életű, természetesen azok helyét meg kell alapozni, illetve föld­jét is kellőképen megkell javítani, mint ahogyan azt az őszimunkálatok idején itt e rovatban ismertettem. Kipusztult, vagy kiásott fa ugyanazon helyére gyümölcsfát sohase ültessünk, ha­nem attól mindig 2—3 méter távolságra és árnyékmentes, napos, levegős helyre. A magastörzsü gyümölcsfákat egymástól 8—10 méter távolságra, míg a törpe fákat 2—3 méter távolságra ültessük, mert mi­nél több napot, levegőt és világosságot nyújtunk a fáinknak, annál hosszabb éle­tűek lesznek, sőt bővebben teremnek. A gyümölcstermesztés kellő hozzáértést, de aránylag kevés befektetést igényel, a többi mező- és kertgazdasági ágazattal szemben és ha azokat megfelelő érzékkel és hozzáértéssel kezeljük és ápoljuk, azok ezt hálásan visszafizetik. A jövedelmezőség elmaradásának a gyü­mölcstermesztésben mindig a helytelen ke­zelés a főoka. A rossz talajt okszerű ke­zeléssel megjavíthatjuk, de hozzánemértés- sel még a talajt is jobban elronthatjuk, ugynez áll különösen a gyümölcsfák visz- szametszésére ez oknál, aki ahhoz nem ért, ne is kísérletezzen azzal, mert tönkre teszi egész termését. A nyugalmas időkben, most az időszaki munkálatok legfőbb idején, gondunk legyen főképp a talajporhanyítás, a fán száradt gyümölcsmumiák leszedése és elégetése, a fák céltudatos visszametszése és korona ritkítása, a gyökértáplálás kémiai szerek­kel és fekete, földdé vált érett istálló trá­gyával stb. mint ahogy már itt az őszi- munkálatok rovatában említettük, mert mindéit idejében elmulasztott munka a jövő évi terméshozamának rovására történik. Mindezekre nézve bővebb felvilágosítást nyújt, a számtalan eddig ismeretlen újítá­sokkal „A gyümölcsfák Termésfokozása és Termésvédelem" című hézagpótló szak­könyv, mely előfizetőinknek 30 % kedvezménnyel P. 3 50 árban megrendelhető a szerzőnél, Budapest VII. Aggteleki-u. 17. Gyümölcstermesztők figyelmébe! Gyümölcsfái* termésfokozását összes kártevők irtását, elvénhedt fák ifjí- tását, ápolását sikerrel, jutányosán vállalja volt erdélyi föl dbirt o kos Jól bevált módszerével TERMESVÉDELEM: Budapest, Aggteleki-utca \T. ÉHGYOMORRA NAPONTA IGYÉK EGY POHÁR Kristály vizet BELLEVUE SZÁLLODA ÉTTERMEIBEN A „CENTRUM“ kertes öröklakása aranyérték! Az előkelő közönség bizalmától támo­gatott, legszolidabb alapon megszerve­zett, utánfizetésektől, perektől mentes építési akciónk keretében, aug, 1-i be­költözéssel. fővárosunk legelőkelőbb ré­szén megépítjük kilencedik társashá­zunkat, a Horthy Miklós-körtér melletti, Diószegi-út 7. sz. alatti „Tátra-udvar“-t. Versenyen kívül álló, villaszerű, kerí­tett ézö hallos, loggiás, délifekvésű 1. 2, 3 szobás tehermentes, névreszóló örök­lakásrészek. .Hangfogó válaszfalak. Díj­talan üzlethelyiségek. Olcsó fix árak. A szomszédos „Pannonia-udvar“-ban 30- 60% lefizetéssel egy pár már elfogad­ható 2. 3, 5 szobás kertes öröklakás kapható. Kívánatra prospektus tervek­kel. öröklakásvevőknek nélkülözhetetlen szaktanácsokkal. „C E N T R U M“ HÁZÉPÍTŐ-VÁLLALAT Horthy Miklós-út 9. (9-12, 3-5-ig.) Tol.; 693-01 Társasházban a ESTE Á N C Elsőrangú koncert- és tánczene Európa elökeló restaurantjai között foglal helyet. Füst- és por­mentes levegő. Este kétféle menü 3 és 5 pengős. Déli menü 2.50 Asztalrendelés: A. 528-48 n CENTRUM“ vezet GAR SZÓN LA KAS OK l„ Lógodi-utca 74-76 TELJES KOMFORTTAL: fürdő­szobával, központi j fűtéssel, meleg- vizszolgáltatással. Étterem, társalgó, telefon. Felvilágosítás: A _ házr gondnoknál, vagy STILUS ÉPÍTŐ R.T.-nái I., Attila-u. 95-99. Telefon: 55-7-44 és 55-8-36. Rózsa-Utca 00. száma földszintes ház telekárban 50/0 kamatozás mellel. Andor-u. 20. sz- alatt 4 lakásos bérház 30 éves adómentességgel 18.000 P-ért, tston- hegyl-út 46 B oegyszob»« modern villaépület 30 éves adómentességgel, nagy gyümölcsössel, telkek a Puszta­szeri-utón cca 3*őo n-öl nagyágban. Farkasréten Hóvirág- és Torbagyl-utak között I4o-I6o Q-öI nagyságban.'Diósárok-Út 12. nagy gyümölcsös eladók STILUS ÉPÍTŐ RT., I., Ana. ule« 99-99. Telefon: 58*7*44 és 68-8*36 ÜVEG és porcoilán-árukban GÁL LAJOS Budán II., Széna-tér 7, VEZET TISZTVISELŐK nagy árkedvezményben részesülnek. Kedvező fizetési feltételek. Budai Napló nyom °Aja legszebb kivitelű nyomtatványokat késziti a legjutányosabb áron! I.. Bors-utca 24. Telefon 502-96 Budai Általános Taka ré k pénztár RÉSZVÉNYTÁRSASÁG Budán, II., Fő-utca 9. szám Elfogad kamatoztatásra takarék­os folyószimlabetétoket Lekötött betétek után megállapo­dás szerint magas kamatot téritOnk oe AKÁR VENNI, AKÁR ELADNI ÓHAJT INGATLANT, FORDULJON BIZALOMMAL ÚJONNAN BEVEZETETT INGATLAN OSZTÁLYUNKHOZ 30 Mindennemű bank- és takarékpénztári ügyben készséggel állunk rendelkezésén 30 SAFE DEPOSIT í Bérautók esküvőre, városi, vidéki és kül­földi utakra minden időben, leg­olcsóbban rendelhetők. Magánjellegű (taxióra nélküli) elegáns luxuskocsiit. Félnapra 15 pengő. Aut. 83—8—24. C53) Laptuiajdonos: VIRAÁG ÉS TÁRSA Főmunkatárs: dr. László Zoltán. Kiadásért felelős: Viraág Béla. Nyomatott a „Budai Napló“ nyomdában. Budapest, I., Bors-utca 24. Tel.: 502—96. Nyomdáért felelős: Bélés Lajes.

Next

/
Thumbnails
Contents