Budai Napló, 1931 (28. évfolyam, 1023-1068. szám)

1931-10-12 / 1060. szám

XXVIII. évf. 1060. sz ELŐ FIZ E TÉS: Egy évre . . 24.— P Negyed évre . 6.— P Egyesületek, amelyek­nek hivatalos lapja - tagjai (éláron kapják 1931 OKT. HÓ 12. HIRDETÉSEK: Egy hasáb széles, egy m/m. magas sor, egyszeri közlésénél 30 F. Szö­vegsor ára 2 P. Közgazdasági köz­lemények megállapodás szerint. A hirdetések dija mindenkor előre fizetendő ÁllandóhtrdetőhneK nagy Kedvezmény Buda érdekeit a várospolitika, a közgazdaság, tár- I sadalom, művészet és sport terén szolgáié újság I VI R FELELŐS SZERKESZTŐ: ! _ . „ _ _ • ,-L » I Szerkesztőség és kiadóhivatal: Búdén, I., Bors-u.24 A A G B E L A I Telefon:Aut. 502—96. Hivatalos óráik: délután 4-6-ig Ös nyomokon — új utakon Az ezeréves múlt összeomlott. Az ezer év előtti tévedés, hogy a sok ezer esztendős múltra visszatekin­tő, keleti ős kultúrában élő magyar nép össze tud forrni, a középkor lehanyat­lott kultúráját élő nyugati népekkel, — a huszadik században, a népek nagy háborúja után, mint rettenetes igazság nyert beigazolást és csődött mondott az ezeréves kapcsolódás. Ennek vége. A magyar nemzetnek az elmúlt ezer­évnél hátrább kell tekintenie, ősibb nyomokon kell elindulnia, hogy megta­lálja azokat az új utakat, amelyeken az új, szebb, jobb jövő felé kell haladnia. Európai egyének bizonyítják, hogy a tibeti kolostorokban 3—4 ezer évre visszamenő okmányok szerint, nekünk már akkor fejlett családi életünk, fe­gyelmezett hadseregünk, nagy múlton alapuló kultúránk volt, — amikor a gallns és germán népek még barlang­lakok voltak, a család fogalmát nem is­merték és fegyverük a dorong volt. ösknlturánk mellett tesz tanúságot, hogy semmiféle nyelvnek nincs külön szava a húszra csak a magyarnak. (A francia vent csak az átvett és tízet je­lentő ősmagyar „ven“ hibás alkalma­zása. A magyarban most is megvan a negyven, ötven kifejezésben és a bas­kírok most is ven-nek mindják a tízet.) Mint ős-szó ott van a har-minc is, holott akkor még Európában az öt ujjún számolt ötig ez a barlanglakó. A családi életet bizonyítja az a tö­mérdek ősmagyar szó, ami nincs meg más’'népek nyelvében, mint például : -s— öcsém, bátyám, húgom, néném, fér­jem, feleségem, menyem, vöm, ipáin, napám, üköm ésatöbbi. Ne éljünk a mai kultúra hiúságos, fölényes tudatában. A 23 ezer év előtt pontos csillagászati méretek szerint épített Keopsz piramis, rendkívüli kul­túrát követelt. A Plátó által dicsőített Atlafttisz-beli kultúra ismerte a plati­nát és’ olyan — előttünk még ismeret­len — természeti erőket, amelyek se­gítségével az ottani ősember a magas­ba tudott emelkedni. A mi kultúránkat, amely évezredek­kel megelőzte az európait, — nem kell bizonyítani. A turáni népek ősvárosa, a sok mil­lió lakossal bírt „Ur“ városa volt, ami uralkodót, őst jelent. Az odavalóságot bizonyítja a t betű, (itt, ott, mindenütt, Győrött, Szombathelyt), -amely t be­tűt az ősi nyelv előre tette, a szó elé. Az a nép tehát, amely Ur városában lakott a T-ur nép volt, a hozzá való vi- déjf T-ur-án. Ez a nép ma is itt él Tßr-keven és Mező-tur-on. Él Kisázsi- ában is, mint túr-k nép, a tnr-kok, il­letve törökök. Ezek a túr népek betöltik Ázsia bel­sejét, az északszibériai tengertől ^ In­dia déli csúcsáig, — a kínai faltól a földközi tengerig. Ázsiába a mádja földről jöttek, amely Atlantisszal együtt a tengerbe sülyedt. Az onnan elsza­kadt, vándorútra kelt, sátor alatt lakó népek az onnan való származást je­lezték s a nevük végére így került az r betű. A madja, szumur, asszir, szavi, wato (arab), mizve (egyiptomi) stb. a világnak szabadságszerető, legvi­tézebb népei. Az India belsejében lakó madzar törzs egyik tanítója, Zajfí Fe­renc kutatónak kérdésére, írásban így adott választ: — mik madzarok va­gyunk, vagyis: — mik magyarok va­gyunk. Sokszáz millió rokonunk,, testvérünk él keleten és mi ezeket ezer év alatt ezerszer megtagadtuk. Egyik ősünk Kisázsiában, Tubal kán adta a világ­nak a bronzot, hogy új korszakot nyis­son a nyugati világ fejlődésének, de tá­volabbi keleten mi már aczélpengét, aczélkarikás hadi inget viseltünk és — nyomtatott betűt olvastunk, amikor az európai fejedelmek még írni sem tudtak. Ezt a két kultúrát összhangba hozni nem lehetett. A világtörénelmi kísér­let kudarcot vallott és... „csapzott hajával, véres homlokával áll a viharban maga a magyar!“ I Erdély magyar népét-megtizedelte a tatár, a török és az üresen- maradt fal­vakba belopakodtak az oláh pásztorok. Úgy ahogy belső Ázsia virágzó, ter­mékeny térségeit elncptelenítette a népvándorlás, a belső harc, a hódító uralkodók terjeszkedése. Népe elván­dorolt délre — Indiába, nyugatra (az aranyat felhalmozó Róma felé) és be­népesítette Oroszország déli részét (IV. Béla király alatt a Feketetenger és Káspi-tó mellett virágzó, nagy, ma­gyar országok állottak, amiket elsö­pört a tatárjárás) és húzódott tovább, Európa közepéig, az Alpesek aljáig. Nagy Lajos idejében még Kiewben is magyar volt a műveltek nyelve. Mi háttal állottunk a testvéreink felé. Itt akadt meg a tatárjárás, itt ál­lott meg világhódító utján a török. Ezekben a harcokban a mi ős kultú­ránk elpusztult, de a mi védelmünkben meggyarapodott a nyugaté. Részünkre és velünk szemben ez idegen volt, de a testvéreinkkel mégis szembe állított, pedig azok is őseiknek, a világ urának vallják Attilát. A magyar misszionárusoknak meg­kegyelmez a mongol rabló hadvezér, aki a többi papot karóba huzattá, - az afghán Szentvölgyben az ősi turáni sírokat kutató magyar tudósnak meg­kegyelmeznek a szentvölgy titkát őr­ző, fanatikus dervisek, — de a müveit Európa hitványul prédának vetett ben­nünket. a.irtócnak. rácnak, csehnejg. —_ hálából, hogy megmentettük. Minden nagy, kultu rámentő áldozat dacára a nyugat nem érti és nem ér­tékeli a magyart. Ahogy hidegvérrel a magyar földet Ígérte győzelem ese­tén a csehnek, ólának, hogy szövetsé­gesévé tegye hátunk mögött és fel is darabolta országunkat, — éppen úgy megbíztat néha minket is, hogy a szar­vakat növesztett csip-csup szövetsége­seinek túlzott követeléseit leinthesse. Eszeágában sincs, hogy bármit is te­gyen értünk. Szétvagdalta földünket, mint Jézus- palástját a pogány kato­nák. Ezt a szétvagdalt köpenyt a nyugat sohasem fogja összevarrni. Botor em­ber, aki ebben reménykedik. Mit várunk még a nyugattól? Sorsunk javulását, az új ezer esz­tendőt, a szebb jövőt, — jni csak ke­letről remélhetjük. * A magyar népnek egész lelkivilágát át kell alakítania, országintéző rendjét meg kell fordítania, ha létét, fennma­radását, jövőjét biztosítani akarja. A nemzet bölcseinek meg kell falál­mok a módokat, hogy a kelettel, a több százmilliós turáni népekkel olyan erős kapcsolatokat teremtsünk, hogy a nyugati népek aranybálvány imádó, véres harcai ellen ott találjunk félel­metes segítséget. Anglia nem merte volna ránk erő­szakolni a trianoni békét, ha az Indi­ában élő, az angol uralom főtámaszát adó, 150 millió imlo-szittya nép hatá­rozottan tiltakozott volna e nemzet- i gyilkoló békekötés ellen. A Keleti kapcsolatok kiépítését egy­szerű eszközök szolgálják. De megkö­vetelik a nemzet sorsát intézők egész tudását, minden energiáját. Két ilyen eszköz önként kínálkozik: A nyugat felé irányuló, Amerika ószaki és déli részéig húzódó kiván­dorlást — kelet leié kell irányítani. Amerikában elvész számunkra minden kivándorló, ahol mint alsóbbrendű rab­szolgát kezelik és pusztítják. Ez elé a kivándorlás elé erős gátat kell épí­tenünk és a kivándorlás folyamának széles medret kell ásnunk Kelet felé, a turáni mezökre, ahol óriási területe­ken ma kevés ember él és az egykor dúsan termő vidékeket elnyeli lassan va sivatag. \ Itt nomád népek élnek, ősrégi feje- ■i'elmi családok vezérlete alatt. Meg- ffiatelés lesz számukra, ha országuk teniletén ingyen földet kérünk a ki­vándorolni kényszerülő magyar föld­műves számára, biztosítva elszakadó véreink részére az clítani fejedelem védelmét minden támadás ellen és biz­tosítva nemzeti szabadságukat. Egy­két évig kellene őket segíteni, amíg megélnek. Gátat vetülik ezzel a siva­tagnak és ismét termékeny földdé vá­lik a legelő, öntudatos telepítéssel, amelynek költségeire, szívesen áldoz az itthon maradt magyarság, — ott falvak, városok épülnek idővel, a jó példa településre bírja a nomádokat, kultúránk beolvasztja őket és szívesen lesz így magyar fejedelemmé e népek mai ura, sejkje, ejnirje, satrapája, kánja. Ha ötven év előtt a kivándorlást ide tereltük volna, az az^ta kivándorolt és elpusztult, elvérzett i négy millió ma­gyar megmaradt volna magyarnak és ma virágzó magyart .állam állana a turáni világrészben, amely most képes volna felvenni a kenyért.elenné vált in­telligenciát, is. Minden óra új áldozatokat követel, minden nap kárba rész, amely nem ezt az eszmét szolgálja és nem építi i ős bölcsességgel a kivándorló magya­rok új útját az őshazába. Elenyésző áldozatot követelt volna a gazdag Magyarországtól az a má­sik eszköz is, mely eltéphetetlen Ián- I cokkal fűzné hozzánk a turáni népeket: — a turáni gyermekcsere. A negyven- j ötven turáni néptörzsből minden esz­tendőben két-két serdülő árva fiút vettünk volna Magunkhoz és neveltük ! "voltra, ezt a néhán^zrtz turáni gyere- | két magyar szón, magyar szeretettel, orvosnak, tanárnak, jogásznak, keres­kedőnek, műiparosnak, gazdásznak, a kultúra minden ágában és mint kész ' embert adtuk volna vissza népének. Akár ezer gyermek nevelése sem ke­rült volna olyan rengeteg áldozatba, amely nem érné meg azt az eredményt, hogy az így kiváló nevelésben része­sült s ötven év óta ma már 5—6000-re szaporodott, a távoli turáni országok vezetésére hivatott, de magyarnak ne­velt, erős egyéniség állana e távoli, de rokon népek élén és élne velünk közös nemzeti gondolatban. Mi is vittünk volna oda tőlünk két-két árva fiút, hogy baráti kapcsolatot teremtsenek az ottaniakkal és hazahozva őket, nem volna oly idegen számunkra a keleti gondolat. De ezzel is sietnünk kell, nehogy addigra magasan felszökjön a nagy lelki képességű, ottani népek sajátos kultúrája, amely hamar túlnövi a nyu­gati népeket, ahogy iazt Japán törté- j nete bizonyítja, — és az általunk ne­velt fiaik, alól maradt kultúrájukkal csak alsóbbrendű szerepet tölthetné- •nek be otthon. Kárba veszne minden igyekezetünk és legjobb esetben csak félsikert érhetnéfik el. Ezek a cserefiuk taposták volna szé­lesre azt a begyepesedett ösvényt, amelyen őseink indultak ide, azokat az ősnyomokat, — és taposták volna azokat széles, új úttá, amelyen egy­másra találna a távolba szakadt ma­gyar és turáni testvére. Vétkezik a nemzete ellen minden hatalmon levő államférii, ha- a nyíl-! gattal most folyó alkuvások mellett, még fna nem indítja meg ezt. a nem- zetmentő munkát, amely egyedül mentheti meg a nyugaton már halálra Ítélt magyart. Vlraág' Béla. Szaft <§e,Cdinüz, csők fássá Jzmct pasa! Turáni szívünk izzó melegével kö­szöntjük magyar földön a török test­vérnemzet miniszterelnökét, aki hazá­ját és nemzetét Gázi Musztafa Kemál pasával együtt megmentette a sévresi rabságtól és tíz év alatt modem minta­államot alakított Törökországból, Türkilye Dzsühüriet, a szabad török köztársaságot. Izmet pasa a török nemzet leg­kiválóbb fia, a történelmi nagy át- i alakulás óta biztos kézzel vezeti országa sorsát. Kormánya alatt a török birodalom elfoglalta méltó he­lyét a világnemzetek sorában. Azt a ha­talmas munkát, amit a kultúra és civi­lizáció sorában Kemál és Izmet kifej­tettek, a történelem fogja elbírálni. Mi reményteljes szeretettel üdvözöljük a töifek miniszterelnököt a testvér ma­gyar haza földjén! A magyar nemzet történelme, a hősi önfeláldozás apotheozisének Carmen Lugubréja mellett, a nemes szívjóság megnyilvánulásain át, a vérrózsák nagy tengerén keresztül vezetett a trianoni gyászhoz, amely úgy jutott osztályrészünkül, mint az oltárlép­csőjén áldozó és imádkozó emberének - a kegyelmi tőrdöfés. Történelmünk véráldozatos korszaka közös volt a fajtestvér török nemzet törénelmével. Csakhogy amíg mi, maroknyi nép, szembefordultunk török testvéreink harci áradatával, amely keletről jőve, a nyugat kultúráját akarta hatalma alá gyűrni, addig ők, a török népten­ger bőségesen onthatta vérét a nagy muzulmán népcsalád akkori ideáljai­ért. Így fonódott egybe, ádáz küzdel­met folytatva, a közös törzsből kisar­jadt két nemzet. S a kiomló vért, test­vér ontotta a fajtestvér testéből; az egyik, az akkori muzulmán ideálokért, a másik, ezeréves küldetéséért és a nyugati népek kultúrájáért. Ez volt a történelmi mult, a történelmi közös­ség, hogy azután az európai népek nagy családjának elhelyezkedése és lehiggadása után, a testvérek felfi­gyeljenek a véres történelmi múltra s magukbaszállva keressék egymás ke­zét, egymás szivét, hogy az egymásra talált két testvér szeretetével, egymás keblére boruljanak. Még volt egy fel- lobbanása a véres múltnak, a világhá­ború, de akkor már egymást támo­gatva, vérezve harcoltunk egymás ol­dalán, hogy Európa nagy leszámolá­sánál ott legyünk azok között, akik fölött — Ítélkeznek! Az Ítélet, mind­kettőnk részére igazságtalan volt; de amíg mi Európa közepén kénytelenek voltunk elszenvedni a sújtó igázság- talanság bántó kezét, addig török test­véreink, a távol kelet erejében rejlő helyzeti energia előnye alapján, szem­behelyezkedtek a gyűlölködés paran­csával s a páriskörnyéki békék^ ren­delkezéseit széttépve, visszaadták azoknak, akik a páriskörnyéki béké­ket a gyászos történelem törvény- könyvébe akarták egyoldalulag beik­tatni. Az egymásra talált két testvérnem­zet jövendő életét és jövendő célki­tűzéseit megpecsételte az a tesvéries barátsági szerződés, amelyet az épülő főváros falai között kötött meg a k£t nemzet két vezére: Kemal pasa és Bethlen István! Az új főváros, új falai közül, egy új török történelem indult el újára s mi magyarok boldogok le­hetünk, ha a török testvérek új tör­ténelmének acéllal pántozott remek­művénél, mint tesvéri munkatársak érzelmi közösségben összeforhattunk. Az új török történelem, testvéri tár­saságukban indult el európai bemutat­kozó útjára s a magyar népet jóleső érzés töltheti el, hogy a török történe­lemnek egyik főállomása lett az a Bu­dapest, ahol a visszasíró múlt történel­me másfél századig élte életét. Ha valahol, úgy Magyarországon nem tűnt el nyomtalanul a történelmi mult, a török történelem emléke, mert a muzulmán világ egyik gyönyörűsé­ges épülete, a Gül-Baba temploma és sírja és virágoskertje ott áll még ke­leti pompájában, Budán . . . A muzulmán keletet a nyugattal összekötő török-szentsír, nemcsak a visszajáró múlt emléke, de a népek nagy családi érintkezésének, örök za­rándokhelye marad. Mi, ennek a látható, való tényt je­lentő és a török-magyar történelmi közösségről tanúskodó budai etrfjék- nek, Gül-Baba sírjának országából kö­szöntjük a Magyarországra érkező tö­rök államférfiakat. A testvér magyar nép, a török testyér vallási szertar­tása szerint, kelet felé fordul és túl­áradó örömmel, testvéri érzéstől csor­dultig telített szívvel várja és fogadja a testvérektől jövő, tesvérekhez érke­ző — testvéreket s ha lehet közös vá­gyunk, mint ahogy a közös vágy lo­bogva lángol lelkűnkben, úgy az a közös vágy csak az lehet, hogy a vér- zivataros történelmi múlt után virrad­jon reánk és török testvéreinkre* — boldogabb jövendő . . . A nyikorgó talyiga "Most, amikörrmnden Kötél szakad, pár­tok bomlanak és a lájbzsuri\álok szidják a tegnap istenített pártvezéreket, — nagyon aktális volt a lemaradt politikusok társasá­gában egy öreg újságíró meséje az öreg talyigásról és a nyikorgó talyigáról. Az történt ugyanis, hogy hirtelenében ki­maradt a földmunkából az öreg calyigás és napokig kódorgott munka után. Lassan el­fogyott — a kulimász. Volt pedig egy kis pénze, de nem vett. No, nem baj, hadd nyi­korogjon egy kicsit a talyiga, — legalább meghallják, ha jön. Jött, ment, nyikorgott, de sajnálta a talyigától azt a kis kulimászt. Másnap már nagyon nyikorgott a talyiga és kellemetlenül hallgatta az öreg. De már akkor elfogyott az utolsó garasa is. Har­madnapra már olyan rettenetes nyikorgás­sal járt, hogy minden ember elkerülte. Vég­re egy hét múlva, amikor a talyiga kétség- beesett operaáriákat' nyikorgott, — híre ment, hogy talyigásokat keresnek. No lesz már kulimász! Sietve odanyikorgatta ma­gét az öreg. Csakhogy ott a munkaadó az-;’, zal fogadta: — Ilyen rozoga szerszámmal, jön kend? Nem kell! Menjen a fenébe azzal a nyikorgó talyigával! — Azon a félfont kulimászon múlt. Az öreg politikusok ér­tettek belőle. Nincs bőt, se üzlet, se kijá­rás. A régi haszonból kellene valamit elő­venni egy kis kocsikenőcsre. Nagyon nyi­korognak a pártbeli csoportok, nyikorog a pártsajtó. Víziszonyban szenvednek Budapesten a városrendezők. Régi betegsége ez a város polgársá- gának és Budán is minden ház háttal I épült. Most is ilyen merénylet készül. | A történelmi nevezetességű Rákos patakot most tüntetik cl a földszintről. Kanális lesz, belőle. A Rákosi pályaudvar melletti részt már leásták, mélyen, 4—5 méternyire és | azután tovább és tovább, föl egészen Kő­bánya alá, mélyen le a földbe. Más világ­város, a patak folyása mentén minden két kilométernyi távolságban lóvá képezte volna ki ezt a patakot, hogy ligetek, par­kok közepén gyönyörködtesse a lakossá­got. Másutt a folyókmenti városok vé­kony csatornákban vezetik le a folyó vi­zét és egyik tó, a másik után épül', □— csak nálunk félnek a víztől, vagy talán utálják. Ott van Óbudán az Aranyhegyi árok és patak. Arra a vidékre is ráfért volna né­hány tó, hogy kertvárosok épüljenek kö­rülöttük. Nem, nem! Egyenes, unalmas csatornába fogták és úgy vezetik a Dunába.’ Még büszkék is vagyunk rá, hogy így rendbehozzák ezeket a kóbor patakokat. I Bizony, — ez víziszony! TÖRÖK- MAGYAR TÖRTÉNELMI KÖZÖSSÉG Irta Dr. Vákár P. Arthur v. miniszteri biztos, kormányfőtanácsos

Next

/
Thumbnails
Contents