Budai Napló, 1931 (28. évfolyam, 1023-1068. szám)
1931-10-06 / 1059. szám
Budai Napló 1931. Oktober 6. HAUTIER ÖDÖN ícedel^lj’ösitvénytarsaság MAG Alapftásf ev 1874. cnp^rtNIYCIM: M A U Telefon: Központ: VII.. Rottenbiüer-u. 33. ■ Fióküzlet: IV., Kossuth Lajo»-u. 4. Nagy föárjegyék, mely növónyárjegyzéket is tartalmaz, ingyen és bérmentve. a Ferencrendiek templomával szemben. SZÉCHENYI gyógyfürdő a Városligetben m székeifőváros egyik legmodernebbül felszerelt, legmonumonts- lisnbb gyógyfürdője, ivókúra. Nép- fürdők, nyári (strand) uszoda. kitűnő Közlekedés kimélyitése körül nem akarja kisebbíteni, legkevésbé a magyar állampolgár moszlim hittestvérci. De a magyar moszlimek fölött idegen állampolgár lelkész nem lehet. Ez a törvény! Kinevezni még kevésbbé lehet, mert idegen hatalomnak, ez esetben a török kormánynak nincsen joga magyar papot kinevezni, de a magyar kormánynak sincsen, mert az izlám vallásjog szerint minden moszlim lelkészt a vallásközösségi maga választ, muftit is. sót a reisz ul ulemát és a seik ül izlámot is. Annakidején a magyar király csak megerősítette a boszniai reisz ul ulema megválasztását és a kalifa tudomásul vette. Az államhatalom mást nem tehet, minthogy a hitközség megalakulását tudomásul veszi, azt meg nem akadályozhatja s a lelkészt illetőleg is csak annyit tehet, hogyha nem magyar állampolgár és nincs lelkészi képesítése, akkor nemi veszi alkalmazását tudomásul. Amig a vallás szabad gyakorlatáról szóló 1893. évi 43., az iszlám recepciójáról szóló 1916. évi 17 s az 1921. évi 33. törvénycikkek fennállanak, Abdul Latif sem meg nem választható,^ sem ki nem nevezhető a magyar mohamedánok főpapjává. Előbb a törvényeket kell megváltoztatni. Ennyi törvénytudást azonban fel kellene úgy a napilapokról, mint Abdul Latifról és a kultuszminisztérium illetékes referenseiről tételezni. Most még sajnos izlám szempontból a törököket is ki kell oktatni. A törők állam elkergette VI. Mchmed szultánkalifát 1922-ben utána Abdul Med- zsidet megválasztotta az angórai nemzet- gyűlés kalifának, azonban rövidesen rá 1924 májusában megfosztották méltóságától s a török alkotmányozó nemzetgyűlés kimondotta a kalifátus eltörlését, az állam és iszlám-vallás széjjelválasztását. Ezzel a téimyel a török állam elszakadt az iszlámtól és a törökök a maguk külön nemzeti szakadás hitfelekezeti életüket élik. Tehát azóta nincs joga a török kormánynak vallási funkcionáriusokat kinevezni s ha Abdul Latifot kinevezte, az az ankarai kormány, a posti töröli követség? Abdul Latif és a török állampolgárságú, Magyar- országon tartózkodó muzulmánok belső ügye, amihez a magyar állampolgár mo- hakmedánoknak semmi köze. ,,'Makredsi" magyar állampolgár nem is lehet, az török világi méltóság, mely prokurátort, bírósági elöljárót jelent. Aztán még egy megjegyzés. A magyar! állampolgár muzulmánok között nemzetiségre (anyanyelvre) nézve vannak a magyarokon kívül bosnyákok, horvátok, albánok, macedónok, tatárok, oroszok, bolgárok, szírek és kurdok. Foglalkozásra nézve pedig: állami, alkalmazottak, katonák, földKIRÁLY-FURDO Epitstta 1558-ban KARA HUSTAFA budai basa. Budán, II., Fő-utca 84, sz. 45 fokos szénsavas nátront, szénsavas meszet, szénsavas klórnátriumot és magnéziumot tartalmazó hévvlz kőszvény, csúz-, bőr- és csontbetegségek, fémmérgezés, máj-,lép-, méh-, húgyhólyagbán talmak, gyomorhurut és alhasi pangás ellen. Kádfürdők: egész napon át. Gőzfürdők: ,"íiak“a.k.5—1. nőknek hétköznap d. u. 2—7. ______ Juókúra. birtokoso k, háztulajdonosok, jómódú iparosok, földművesek, orvosok, kertészek, újságírók stb. Tehát nem koldusok és szegények. A számuk sem 2—3 száz, hanem ugyanannyi ezer. A mohammedán-magyar kulturkomité irattárában a világ minden részéből garmadaszámra vannak az üdvözletek a mufti megválasztása és a magyar moszlimek Giil-Baba szent Istvánnapi nemzeti ünnepsége alkalmából. Ezt a Budára összpontosuló világ-moszlim, talán pánizlám- mozgalmat a magyar feltámadás érdekében minden tényezőnek elő kell segítenie, de elgáncsolnia nem szabad. 400 millió igazhívő, kalifatisztelő, antibolsevista moszlim olyan erő, amelyet Csoiíkama- gyarország nem nélkülözhet sem politikai, diplomáciai, kulturális, gazdasági, sem pedig idegenforgalmi és kereskedelmi szempontból. Ennyit kellett megjegyeznünk a moszlim mozgalom érdekében.“ A fömufti igazolása A múlt héten megjelent az izlám felekezet és a Qül-Baba független magyar anto- nóm iszlám vallásközség elöljárósága Husszein Hilmi effendi budai mufti vezetésével a városházán, ahol a moszlim főpap a maga különös keleti papi ornátusában mindenfelé érdeklődést, keltett. A polgármester távollétében Gallina Frigyes dr. tanácsnok fogadta a moszlim küldöttséget s utána Haviin Károly dr. ta- nátsjegyzöhöz mentek, ahol hivatalosai beiktatták a mufti okmányait, amelyekre a hatóságoknak szüksége van. Az érdekes arab, német, szerb, borvát és török nyelvű okmányokat azonnal lefordította lovag Om- laulf Szigfrid dr. nyugalmazott boszniai járási főnök, tartalékos huszárkapitány, aki a belügyminisztériumi hites (ordító osztály főkapitánysági kirendeltségének vezetője. A főváros kirendelt tisztviselője jegyzőkönyvet vett fel a látottakról és megállapította, hogy sem a budai mufti lelkészi képesítéséhez, sem pedig magyar állam- polgárságához kétség nem fér. Egyben | csatolta a jegyzőkönyvhöz a Rendeleti J Közlöny azon számát, amelyben a muftinak tényleges állományú cs. és kir. kato-J nai főimámmá (őrnagy-lelkész) való legfelsőbb kinevezése foglaltatik. Mellékelte továbbá azt a kinevezési okmányt is, amelyet még Ferenc Józ^et császár, király írt alá, midőn a muftit tartalékos katonai imámmá kinevezte. Igazolta a mufti azt a tényt is, hogy a szarajevói moszlim theologiai fakultáson tanár volt. Reís-ul-uléma Budán A magyarországi iszlám Pelekezetnek, még Ferenc József és a kalifa által kinevezett legfőbb papja, sajnos még nincs itten és hivatásának gyakorlásában erőszakosan megakadályoztak. Be ha már itt volna nálunk ez a törvényes reisz-ul-ule- ma, aki ma az egyetemes iszlámnak is utolsó, törvényes és egyedüli papi feje, mert automatice lett a törökök által elűzött kalifa és seik iil izlám törvényes utóda, tehát ma r egyben seik ül izlám is, esetleg valami pompás bürokrata agyban új gondolat születne s megkérdeznék ezt az izlám fejedelmi méltóságot: igazolja lelkészt képesítését és magyar állampolgárságát? Hogy e főpap a kairói egyetemen theologiai professzor, Konstantinápolyban a szultán-kalifa mellett tanácsadó, katonai basa-lelkész (altábornagyi rang) volt és nálunk a császár király által kinevezett legfőbb monarchiabeli izlám főpap, valóságos belső titkos tanácsos, a Szent István- rend és Lipót-reml nagykeresztese, no ezt a bürokrácia nem érti. A moszlim-ügy a városházán Kovácsházi’ Vilmos tanácsnok, a főváros idegenforgalmának kiváló és melegszívű vezetője, aki már a bécsi idegenforgalmi iroda és a vitrinek felállításával megmutatta, hogy nemcsak akarata, de tudása is van és régen átérezte, hogy Budapest a Kelet kapuja, a múlt héten fogadta a budai muftit és az izlám küldöttséget. Egy óránál tovább maradt a küldöttség nála s előadta kívánalmait. Kovácsházy tanácsnok őszinte érdeklődéssel hallgatta az előadást, majd elmondotta terveit a keleti idegenforgalom, propaganda, moszjim zarándoklatok, a dervisek visszatelepítése, a collegium islamiti- cum, másszóval a Keleti moszlimvilágnak hozzánk való csatolásáról és szinte fogadalmat tett a mosziim akció mellett. A küldöttség megköszönte a tanácsnok melegszívű jóindulatát az izlám iránt és közölte, hogy a mai eszmecsere tartalmát nyomban közölni fogja a svájci és egyiptomi izlami- ta kölnitekkel. A collegium islamiticum ügyében folyó tárgyalások nagyon előrehaladott stádiumban vannak már és minden remény megvan arra, hogy az idei iskolaévben lesznek már muzulmán tanulói a középiskoláknak és az egyetemnek. A táncoló dértfpek -iránt az osztTák idegenforgalmi hivatal nagyban érdeklődik és átiratot is küldtek a mohammedán-ma- gyar kulturkomité vezetőjéhez, hogy közölje a mosziim bektási szerzetesrend letelepítésének feltételeit. Tbuda etre.jte.tt kincse föoC uan Szent Imre. ereklyéje? A múlt év augusztusában megmozdult a világ és megindult. Csoda volt ez, valóságos csoda. A népek fejedelmei, mint egykor a betlehemi Kisdedhez a Három Királyok, eljöttek hódolni a magyar földre. Jött a pápa követe Rómából, Angliából a westminsteri érsekfejedelem, jött a nagy német biborosérsek, Faulhaber, jött Lengyelország prímása. Becs hercegérseke, Szicília egyházfejedelme, Lavitrano bíboros és ezeknek fejedelmi kísérete. De mindannyiukat megelőzte Aachen királyi trónjának püspöke, mert ő hozta cl azt a drága kincset, amelynek kedvéért azok a világfejedelmek megindultak Buda felé. Elhozta Szent Imre, kis szent királyunk csodálatosan megőrzött erekiyccsont- lát. Es másnap megindult a nagy menet, minő soha sem volt még Budapesten, akkor sem, amikor nagyok voltunk. De Szent Imre ereklyéié csodát müveit. A megcsonkított országot a világ szeme elé állította. Sőt idehozta a világ legnagyobb egyházfejedelmeit, akik boldogan, lelkesen jártak az eltiport magyar földön a nagy királyfi ereklyéjének nyomában. Egy pillanatra újból nagy, dicső lett a meggyalázott ország. Ezt a csodát — mert az volt — Szent Imre ereklyéje csinálta, bebizonyítva autentikus voltát, éppúgy, mint egykor a bűnös Konrád előtt, mikor annak bilincsei előtte lepattantak. Hol van ez a csodatevő csontdarab — kérdi árhulva az ezer sebből vérző magyar —, mely megmozdította az egész világot, talán tud rajtunk segíteni, ha buzgón imádkozunk egykori tulajdonosához, a magyarok kis szent léhez, Szent Imréhez? Hisz ö az nekünk, ami a franciáknak Usieuxi kis szent Teréz, akinek varázsa az egész világot betölti, és aki előtt ezer és ezer gyertya ég, milliók fohásza száll az égbe,addig a mi drága magyar szentünk ereklyéjéről senki sem tudta még csak azt sem, hol van, hát hogy gyújtana fényt Előtte, hogyan zarándokolhatna el Hozzá? De magyarok vagyunk! Nem vettük észre, hogy az egész világ tiszteleg, hódol ez előtt a nagy kincs előtt, melyet mi alig méltattunk kellőleg. Sőt! Drága ereklyéiét elrettentik, méltatlanul elfeledtük. Kicdyi dómból, királyi kísérettel jött a kis szent ereklyéje hozzánk, hogy ledegra dáltassék egy barakktemplom Hozzá méltó nak egyáltalán nem mondható faoltárának dísztelen környezetébe! Ott van a Szent Imre herceg-uti szükségkápolnában jeltelenül, dísztelenül. Hát idehozta a nagy kincset Aachen püspöke a királyi dómból, hát ez lett a sorsa legdrágább ereklyénknek, hát így gondolta ezt a Szent Imre Emlékbizottság? * Van azonban Budának egy csodával határosán keletkezett kegyhelye, melynek áhítata, látogatottsága, bensősége egyszerre fölibe kerekedett minden magyar kegyhelynek és csupán csak a nagy nemzetközi kegyhelyekhez hasonlítható. Ez a Szent (Jeliért hegy mélyébe vájt Sziklatemplom, mely ma már a Magyar Szentek Pantheon- lává lett. Alkotója Pfeiffer Gyula államtitkár elmondta ,hogy isteni sugallatra ásott és talált arra a nagy tökéletes templomtérre, ahol ma — mintegy modern katakombában— a hívők ezrei fordulnak meg naponta. Ezen a csodálatosan megszentelt helyen Pfeiffer Gyula a magyar szentek részére oltárokat emelt, igy Szent Imre tiszteletére is, mely oltárok várják a szentek ereklyéit. Itt és csakis itt lehet méltó helye a nagy magyar Utó szent ereklyéiének! Itt, ahol nevelője, a nagy szent Gellért vértanúhalált szenvedett, ahol minden rög ősi hitet áraszt, ahol mindenki megfordul, magyar és idegen egyaránt, a nagy, nemzetközi szálloda tőszomszédságában. A magyar vidéki Ifjúság legszebb búcsú- járó helyévé válik ez a megszentelt, csodálatosan — mintegy Isten útmutatása nyomán — keletkezett sziklatemplom, melyhez hasonló az egész világon. nincsen, éppen azért minden idegen előtt nagyszerű meglepetésként hat ma is. A szentgellérthegyi Sziklatemplom, Szent Imre ereklyéjével lesz Budának az a külföldieket vonzó helye, mely cél érdekében ez a lap annyit írt, tett és sóvárgott. Bánfai Boldizsár. A női szépség koronája KALAP I az IPARMŰVÉSZETI SZALONBÓL I., Városmajor u. 21. sz. Ezelőtt: Váci uccában. .,A jó száraz tisztítás, öltöny, női ruhák festése, gallér, ing-tisztítás, olcsó áraival meggyőz mindenkit a nagy aranyéremmel és díszoklevéllel ÓVATOSSÁG. kitünteteti MENCZER HENCZER-nél Fest. Tisztit. Hős. Telefon SZENT Gettért GYÓGYFÜRDŐ Vizgy ógyl ntézet, hullám- és napfürdö Külön (érti és női osztály. A legmodernebb berendezés. Szakképzett személyzet Varjas énekei Tlyáry fZudi muzsikál vasárnap délután a . %ízsnij~%ouQorodi fycttcttCLJkct. hangversenyei Margiípark Dánban II., Margit-körut 1. (47) Teljesen uj vezetés! A svábhegyi szanatórium (klimatikus gyógyhotel 450 méter) őszi kedvezményes árai: A legtökéletesebb ellátás, L ~l. * D 1 A A loggiás, komfortos szobában K Ötszöri diétás étkezéssel, vlzkúrákkal, orvosi felügyelettel. fűtéssel egy üti. Dél fekvésű» előkelő fürdőszobás appartsment-bsn. a heti összköltség P 210 Havi pausál (48) P 550 Week-end tói hétfő délelőttigP 26 UJ VEZETÉS Szeifert-Kávéház MARGIT-KÖRUT is ZSIGMOND-U torok a budai úri közönség találkozó helye esténként ELSŐRANGÚ-CIGÁNYZENE Kitűnő meleg konyha, Bel- és külföldi lapok. Figyelmes kiszolgálás Túl. Tlhamóry Kálmán ÉHGYOMORRA NAPONTA IGYÉK EGY POHÄR Kristály vizet fSi___/fi ' AZ ELISMERT TatQÓ MÉSZÁROS (19) ÉS HENTES I., Roham-u. 6. Telefon: S3S-28 Egyedüli ála Braunschweig készítmények HALLÓ I ITT 52 — 7 — 69 I NAGY TÉVEDÉS, MERT BIZALMAS KEDVES SZOBÁIMBAN Tisztelettel GUTTENBERGER A. hogy csak a keithelyiségera érdemli nyáron niátogatást TÉI ETKI Is pompásan I terCI» érzi magát a vendég kitűnő konyhám, pincém és a jó zene mellett a TROMBITÁS A török Buda 1587-ben Reinhold Lubenau königsbergi gyógyszerész feljegyzéseiből. Fordította és közzéteszi: Palóczi Edgár. II. Copyright by the author Budapest, . 1931. Itinerariuma kilencedik fejezetében a, török Buda szánalmas képét hagyta ránk Lubenau. De a nagy romlásban is szemebe ötlöttek Buda hévizei és jeles fürdői és a város hajdan való nagy múltja sem kerülte el figyelmét íme leírása: „Buda városának leírása. Buda (Ofen) városa igen régi város; első neve Azelburg volt, egy Az el nevű király után, aki Tnisco-val jött az or- 5f,ag$.a.a bábeli torony felépítése után i-..’, Iu)scotól származnak a németek. Kőin közelében a Rajna partján van is egy Tuisco nevű község. Azeltől származnak a magyarok, később Oven is Ovo király után. Aba Sámuelt nevezi így Lube!fan, akit Péter király anno 1044 lenyakaztatott. Egykor Curia nevet is viselt a város; Ptolomaeus Cur- tam-nak nevezi, Francjscus Irenicus (XVI. századbeli heidelbergi rector) ■ Scdmumnak, végül Budua, vagy Buda is, Attila magyar (!) király testvéréről,. aki itt építé fel, ahol ma is áll. A törökök Budun, vagy Budim-nak nevezik. Egyesek azt hiszik, hogy a Buda 1 név a német baden — fürdeni szóból származik, mert meleg fürdői vannak, de ez nem igen rímel. — Lubenau kora olykor naiv tudákosságának szellemében it eimológiai meséket költ, ame- lyekben a Rajnaparti Dentz városától (1880 óta Köln Rajnajobbparti városrésze) a bábeli toronyig mindenféle délibábos névmagyarázást összehord. Ma már csak mosolyogni lehet mindezeken. — „A város egy hegyen fekszik — írja azután — igen derűs termékeny helyen, az egyik oldalon szőllő- hegyek szegélyezik, a másik oldalon a Duna fut el; szemben a másik oldalon Pest városházát látni szabad mezőn feküdni. A házak és paloták, amelyekből rendkívül sok volt valaha, mivel a magyar korona fővárosa és a királyi székhely volt, egy halomba dűlnek össze, többnyire megtámasztva állanak, mert ha a törököknek csak lovaik számára van helyük, ha máskülönben mindenütt be is esik, nem törődnek vele, mivelhogy puszta hiúságnak tartják a tekintélyes épületeket, mintha örökre itt akarnának maradni az em- i berek. Itt törvényük ellen van várakban lakni. Úgy tesznek ezért, mintha hamarosan el akarnának innen utazni és az ellenség országát elhagyni, nem nagyon törődnek vele, hogy egerek, gyíkok, menyetek, kígyók és skorpiók laknak bennük, mert ők a házakat, mint a zarándokok, csak szállásnak tekintik,^ hogy fagy, hőség, szél és hő ellen védjék őket, mert ha császáruk parancsolja, fel keli szedelőzködniök és otthagyni otthonukat. A nagy urak szép kerteket is csináltatnak. Bennük vannak kéjfürdőik s ebben a magyarokhoz hasonlóak nem építenek semmit és különösen a törökök a házakat pusztulni hagyják. Február 21-én kisétáltunk a janicsárokkal a várost megnézni. Először is az alsó városban a víznél egy szép ólomfedelű mecsethez értünk. Mellette magas torony állott és egy garádics körülötte. Itt a török papok három óránkint éjjel és nappal imára hívnak, mivel semmiféle harangjuk nincsd11. Belsejében sok üveglámpa fügött és két nagy sárgarézgyertyatartó állott. A padlót szép szőnyegek borították és volt benn egy magas kőből való prédikáló szék. Ebben a mecsetben egy basa van eltemetve, akit a török császár néhány év előtt megfojtatott. A mecset mellett vízzel megtöltött márvány ciszterna állott. Belőle adnak inni Isten akaratából. Körötte farács volt. Két vizes hordócska állott ottan. Télen és nyáron naponta jeget tesznek beléjük, j mellettük korsók és kannák vannak, hogy aki inni akar, maga merítsen velük, egy ember pedig a hordók töltésével van megbízva. Társaságunk egynéhány tagja kíváncsiságból ivott a jeges vízből és halálosan megbetegedett, mert nem szokták meg, mint a törökök. Gyógyításuk sok fáradozásomba került. Bőrzsákokban is hordanak körül ebből a vízből és adnak belőle inni a szomjuhozóknak Isten akaratából. Ezt nagy urak még éltükben így rendelték el. Azután egy nagy palotához érünk, mellette több száz ló számára való lóistállóhoz (Mátyás király híres istállói! Átalakítva még a múlt század huszas éveiben. is, állottak.) de nagyon düle- dezik. Mindjárt mellette egy erős, falazott épület csupa kőpillérrel, amely idegeneknek való ánihdz volt és még ma is az, de már nagyon düledezik. Mindazonáltal szorgosan őrzik. Mindenféle nemzetiségű kereskedő volt benne, akiknek szívesen adnak biztos kíséretet a törökök. Ezután a Gellérthegy (Gerhardts Bergh) alján a melegfürdőbe jöttünk. Ez magától meleg és ahol fakad, olyan forró, hogy egy sertést lehet benne leforrázni. Égy serek béka úszott benne akadályozatlanul, elevenen. Ha magam nem láttam volna, nem hinném el. Sokan ezért ki fognak nevetni, de közel harmincán voltunk ott és láttuk ezt. Ez a fürdő török módra merően faragott kövekből a leggyönyörűbben épült. Lépcsőfokai vannak, hogy min- i denki oly mélyen mehet le amint akarja, sőt úszhat is. Vize egészen égkék ■ mint a magyar vitriol és erősen kén- szagú. A fürdő körül körös-körül csodálatos kis-fürdők vannak, ahol magányosan lehet fürödni. Ezek is a nagy fürdőhöz hasonlóan épültek és csak egy kék posztót akasztanak ajtajuk elé, ha valaki bent fürdik. Van' itt még több fürdő, de nem oly pazaron épül- ' tek, mint ez.“ — A mai Rudaslürdő leírása után így folytatja a königsbergi patikus: „A törökök legtöbbet fürdőkre és templomokra költenek. A török nagyurak hétféle dolgok építésén fáradoznak, jnivel a szultán haláluk után úgyis mindenüket elveszi: mecsetjeiket. mosheájukat, vagy templomaikat, az imareteket, vagy ispotályokat, amelyeket a görögök maratiának neveznek, a karavánszerdjokat, a közönséges fürdőszobákat, a szép kutakat, a hidakat, mindennemű vizek fölé és a közönséges országutak kikövezését szorgalmazták. Ez a hét dolog a törököknél igazán érdemes a megtekintésre, akárcsak Angliában: hegyek, utak, hidak, templomok, asszonyok és gyapjú a régi vers szerint; „Mons et pons et ions, ecclesia, ioe~ mina, tana“. Rendkívül jellemző, hogy Petz Bertalan császári orátor, aki a követség diplomáciai személyzetébe egyetlen magyar urat sem osztatott be, pedig a magyar föld sorsáról folytak tárgyalásai a fényes portával, még Bécsben az egész követséget magyar ruhába öltöztette. Tudta, hogy a magyarnak különb becsülete van a török előtt a németnél, de a mindenkori német felfogás szerint nem bízott a magyarokban és szolgálataikat csak ott vette igénybe, ahol nem nélkülözhette azokat. (Folytatjuk.)