Buda és vidéke, 1900 (9. évfolyam, 1-35. szám)

1900-05-21 / „A Magyar”

Budapast 1900 (2) készteti, semmit mondó szólamok. Mit jelent az, hogy vére forr valamely fajnak? semmi egyebet minthogy meg van, nem enyészett el. De azt kell megfejteni, hogy miért nem enyé­szett el? Ekkor megint egy sereg üres frázis­sal állanak elő, hogy a faj fenmaradását ős­erejének, hatalmas szellemi képességeinek, visszataszító szagának és hasonló okoknak akarják tulajdonítani. 1880, körül és óta na­gyon sok ilyent olvashattunk. A zsidó mint ország, mint nemzet rég megszűnt, de kalmár­kodásával megél a kevésbbé czivilisált nem­zetek között. A müveit népeknél alig talál­kozunk velők. Angol, frauczia. német, olasz, spanyol stb. községekben nem tűrik meg a zsidót. Ha nálunk és a szlávoknál nagyobb lesz a műveltség, itt is tarthatatlan lesz a helyzetük. Csupán nagyobb városokban hú­zódhatnak meg. De hát miért üldözik, miért bántják? Azért, mert annyira a tekintély elvé­ből látják a zsidók az erkölcsi világot, a mennyire négy ezer év előtt látta az emberi­ség. Ily felfogással pedig nem fér meg az ! ember mai rendes gondolkodása. Elmagyarosodhatik a zsidó, úgy hogy tős-gyökeres magyarsággal beszélhet; mégis, ha társalgunk vele, ha okoskodását, eszejárását hallgatjuk, ha szellemes megjegyzésein neve­tünk, mind ezeken megfigyelhetjük, hogy nem igy érez és gondolkodik a magyar, a német, a tót stb. A mai antropologia tele van .helytelen frázisokkal, ilyen például az is, mikor ilyene­ket állít: »A mely faj az evőin,sió bizonyos jogá­ról lemond: abban a pillanatban elveszti nemzet- alkotó és fentartó erejét. Legszerencsésebb faj az, melynek természeti kiválása mindvégig azonos marad történeti kialakulásával«. Mikor mondott j le valamely faj az evolusio bizonyos jogáról ? j És melyik az a bizonyos jog, melyről a faj lemondhatna? Nem egyszerűbb, világosabb és történetileg igazolhatóbb, ha azt mondjuk, hogy változhatlan jelleménél fogva nem tud­ván simulni a növekvő realismushoz, hanyat- lania s végre pusztulnia kell ? Megértethetie- nebb és helytelenebb a másik frázis, hogy a szerencsés fajnak természeti kiválása azonos marad történeti kialakulásával. De nem ma­radhat, mert az idők árjával mindig reálisabb lesz gondolkodásunk, a mi évszázadok és ezre- dek alatt pusztító hatású lesz a nép faj életére. Bodnár Zsigmond. A letört virág. (Munkácsy halálakor.) Sürü, apró csöppekben zuhog alá az eső. Á szellő néha-néha az ember arczába csapja a hideg vizet. Sötét fátyol borítja az eget s borit mindent. A természet gyászol. Gyászolunk mi is. Kiterítve fekszik közös halottunk; közös halott, mert művész volt. A természet barátját vesztette el, mi jó harczosunkat, ki bárhol megállta helyét. Hányszor futja be útját a nap, hány év száll el, inig ily harczosunk születik!? És midőn utolsó útjára kisérjük meste­rünket a harangok szomorú hangja mellett, sokat fognak azok mesélni nekünk. Az idő ép ily szomorú lesz, mint ma, eszünkbe jutnak majd elesett vitézeink. Látjuk kertünket, melyben egy-egy virág magasabbra emelte kelyhét, mint a többi s a szél rendre letörte azokat. Eszünkbe jut az a szép virág, melynek kissé több hely kellett, mint a haszontalan vi­rágoknak s mi ezért szomszédunknak ajándé­koztuk azt. A szomszédnál száradt el virágunk most haza hoztuk s keservesen megsiratjuk. De hiába! Mindenkinek díszesebb utolsó útja azoknál, melyeket éltében tett. Ha majd nemsokára a föld pora is borítja halottunkat, még sokáig siratjuk őt. Sírj te is természet! A te sirásod őszin­tébb, dicsőbb a mienknél s ő ezt is megérdemelte. A MAGYAR Temetőben. — Egy öreg iró naplójóbó!. — Az ősznek csúnya első részén túl va­gyunk ; már reggelenként sürü, csipős köd bo­rítja a határt s a napok is rövidebbek lesznek. Most nyújtja a gazdag természet legszomorubb és legszebb képeit. A bearanyazott fák között néha délig is nyugszik a lomha kod s ha majd lassan-lassan oszlani is kezd teljesen nem vonja le fátyolét a vidékről. Oh szép őszi hangulatok ! Mint talál hoz­zátok a temetőnek szomorú képe. Az emberi termeszét az összhangot sze­reti. Tavaszai a réteken, folyók partján sze­retünk járkálni, ősszel a temetőben, az előbbi tágas s üde levegővel telt, kilátást enged bár­merre, eszünkbe juttatja az előttünk álló évet egész jövendő éltünket, az utóbbi a múlton álmodozni késztet, ez az enyészet helye. Ha az ősz derekán, mely az év legszebb szaka, a temetőben járunk önkénytelen eszünkbe jutnak régi emlékeink. Újra átélünk mindent. Magunk előtt látjuk a kis, boldog gyereket, ki nem sejti mi vár reá. Az erőteljes ifjú, ki re­ményekkel telten fog küzdelméhez, a tetterős férfit, ki küzd reménytelenül s a tehetetlen öreget, ki megnyugszik a biblia szavain. A temető azonban eszünkbe juttat egy mozzanatot jövő életünkből is. Eszünkbe jut­tatja, hogy mi is felébredünk egykor nehéz álmunkból. Akkor a mi testünk is itt fog pi­henni s emlékünk egy ilyen sírkő lesz, mely maradandóbb kiküzdött emlékeinknél De most Isten veletek, ti nyugvók! Vissza­térek én nemsokára hozzátok, de akkor tes­temet más hozza ide. Addig is nyugodjatok csendesen. Elczy G. Merengés . . . (gfhonyaf nem, Éffkoiryaf ran ©Euffnah a tarátok . . , (ßlz erdőkéit, Uernefőken éggediif én járok. ©Jfideg éj uan ekiideg éj van, Heim a kofd uifága. 8)íCegs2erefféf, <ClCegt>efeffef Színtelen leányka. ‘CÍCegszerefféf, ‘CdGegnefefféf Sdes rózsám, engem. (áldjon érte Merjen érte @1 teremtő Üstén. iff. Ilatala dpéter. Egészség, betegség a magyar közmondá­sokban. Egészség, betegség a magyar közmondá­sokban. Az él soká, ki jól él. A ki jól él, királyt sem fél. Sokáig élni s meg nem vén- hedni, nagy mesterség. Olyan az élet mint a hold: néha telik, néha fogy. Az életet inkább szereti az öreg, mint a fiatal. Kurta az élet, de a nyomorúság hosszúvá teszi. Elég szép, a ki ép. Ép testben ép lélek. Nincs jobb, mint a jó egészség. Eb az élet, egészség nélkül. Kelletlen ott a kincs, hol jó egészség nincs. Bíbor, bársony, vendégség. — jobb egy napi egészség. Az egészség izét a betegség adja. Addig gondolkodjál egészségedről, inig egészséges vagy. Tisztaság és csinos viselet második egészség. Élégség — egészség. Jó mód — kivont egészség. Mértékletesség — legjobb örökség. Többet ér orvosnál a mértékletesség, Kinek szűkös bora, elesége, annak jó az egész­sége. Három dolog egészséges: eleget nem enni, munkától nem futni, s nem bnjálkodni. Ép és egészséges testtel jó aludni, Jóból is megárt a sok. Egy-két napi di- nom-dánom, holtig való szánom-bánom. Többet öl meg a rendetlen eszem-iszom, mint a kard. Többen laknak a borban, hogysem a tengerben Mértéktelenség több embert viszen el, hogy sem a fegyver. Török, torok sok kárt tett az országban. A mértéktelen ital minden betegség­nek anyja Bor be, ész ki. Kinek reggel fáj a feje, jele, hogy múlt este nem tartott jó mértéket Kevés vacsora, jó éjszaka. Legjobb fűszer az éhség“. Az éhség jobb izt ad az ételnek. Éhes ember semmiben sem válogat. Éhes gyomornak mézes falat a zab­kenyér. Az éhség kihajtja a farkast a bokorból. Legjobb enni, ha éhes vagy. Munka után leg­jobb izü az étel. Evés közben jön meg az^ ét­vágy. Nehéz éhező embernek a várakozás. Éhes embernek csel gyanánt esik az alvás. Nem jó éhnek az ének. Legjobb étel az anya teje. Fehér czipó, sós túró, éhség ellen igen jó. Kenyér, sajt két tál étel. Kenyér mellé sajtott is kell. adni. Annál jobb a kenyér, mennél több a szeme. Ki sok zsírost eszik, elcsapja a hasát. Jól megrágd, aztán nyeld. Be ne fald azt egy nap, a mit esztendő-nap meg nem emészt gyomrod. A ki zabái, maga fogával ás magá­nak sirt. Nem azért él az ember, hogy csak egyék. A rossz gyomornak becsülete a kevés eledel. Vén embernek bor az orvossága. Egész­séges és a beteg nem egy ételt szeretnek. Nem egészséges, étel után az álom. Tele has nem örömest tanul. Kövér has meg nem szokja a járást. Rákevésben sok a munka, kevés az étel. Nem minden gomba jó gomba. Étel, ital álom: szükséges e három. Szomjúság ellen ital az orvosság. Megjobb a víz forrásban. Forrás jobbika száraz időben tetszik ki. Ha forrásod van, ne igyál patakból. A forrást föl ne zavard. A hideg viz sok bajt elvisz. Mosdatlan kézzel ne nyúlj semmihez. A mint mosod kezed, veszed le a szennyet. Télen kenyeredet, nyáron gúnyádat el ne hadd. Egy jó álom minden fáradságot helyre hoz. Ki ülő munkát végez, járva pihen. Jó pihenni olykor, de henyélni, vétek. Heverő testben bujdosik az elme. Ki erősen fújja orrát, vért fuj ki belőle. A fog is végtére csak elkopik. A hol sürü a pép, ritka a fog. Méreg kóstolóba sem jó. Mód­jával méreg is orvosság: Orvos és gyóntató előtt káros a titkolás. Ritka kigyó méreg nélkül. Veszett kutya- harapás, más világra talpalás. Egy rühes juh az egész nyájat megvesztegeti. Ki rühessel hál megrühesedik. Minél rühesebb, annál vakarósabb Könnyen reá ragad a nyavalya, ki beteg körül forgolódik. A mint tartod tehened, úgy ihatod tejedet. Könnyű sebet ejteni, de nehéz gyógyítani. Az uj sebet ne körmöld. Nem lehet minden sebet egy irral gyógyítani. Könnyen gyógyul az uj seb, de a régi könnyebben elfenül. Ha be­gyógyul is a seb, megmarad a helye. Ritka egészség betegség nélkül. Nem mondja a gyer­mek, ha nem beteg. Mindég valami nyavalyája van a szegény embernek. Nem kell nyavalyáért követet küldeni. A nyavalya lóháton jön, gyalog megy el. A nyavalya párosán jár. Egy nyavalya a másikat ott éri. Minden nyavalyának bokros az örvénye. Megtanít a nyavalya jámborságra, A nyavalya a bolondot is eszére hozza. Kiki legjobban érzi a maga nyavalyáját Akkor van legrosszabbul a beteg, mikor nem érzi, hol fáj. Nagy nyavalya az éhenhalás. Öregség minden­napi betegség. Betegséget nem lehet titkolni. Kedvetlen, mint a beteg ember. Kopasz, mint hagymáz után a beteg. Sápadt, mint a beteg. Ki betegen él, sokáig vonaglig. Mig egy beteg sinlődik, száz egészséges meghalhat. Nehéz betegségnek Isten az orvosa. Hosszú betegség­nek ásó-kapa vége. A betegség sem tart minden­koron holtig. Megorvosolja az idő, a mit az ész

Next

/
Thumbnails
Contents