Buda és vidéke, 1899 (8. évfolyam, 1-36. szám)

1899-03-01 / 7. szám

Budapest; 1899. (2) Fájdalom könyve. Emlék szeretteim sírjaira. Irta : Tömör Ferencz. Budapest, 1898. ígértük, hogy e könyvet ismertetni fogjuk. Ez ígéretünk beváltásául átveszszük a „Magyar Szemle,11 e kiválólag szépirodalmi jeles heti­lapunk sorait, a melyekben Tömör Ferencz e legújabb kiadványát ajánlja olvasóinak. „Ismerjük — mond a „Magyar Szemle“ —- minden eddig nyomtatásban megjelent munkáját a jeles szerzőnek, a kinél —- világi létére — keményebb védőt, mint ő maga mondja Mariska leánya legendájában, keveset számlálhat az Egyház hazánkban. Ismerjük hosszú irodalmi pályájának prózai és verses, eredeti és fordított termékeit; de közvetlenebb hatással egy sem volt reánk, mint a „Fájdalom Könyve“, mely összesen huszonnégy költeményt tartalmaz. Ez elégiák — búdalok — nagy része a „Magyar Szemlé“-ben látott napvilágot; s olvasóink még bizonynyal emlékeznek azokra a mélyen érző, erős férfi szívből előtörő zokogó hangokra, melyekkel szerzőnk korán elhunyt Mariska leányát oly meginditóan elsiratta. —- Bougand „A Kereszténység és Korunk“ szerzője szerint : Soha sem dalol szebben a lélek, mint a fájda­lomban ; s mennél sajgóbb a seb, annál át- hatóbb szava. Hogy Bougaudnak igaza van, azt Tömör Ferencznél is láthatjuk. Összes ver­sei között legsikerültebbek azok, a melyek most itt a „Fájdalom Könyvé“-ben összegyűjtve előt­tünk fekszenek.“ „Lehetetlen meghatottság és könyek nélkül lapozgatni ebben a füzetben. S mégis, a kinek magának is van bánata, gyásza, csak olvassa Tömör verseit, a melyeket leánya, felesége és kis unokája halálára irt; mert vigasztalást fog bennök találni, az Isten akaratában megnyugvó s magát a tulvilági viszontlátás reményével biz­tató vallásos lélek vigaszát.“ Eddig a „Magyar Szende“. Ehhez mi még azt adhatjuk, hogy a „Fájdalom Könyvé“-nek egyik népies: „Erzsébet Mária föherczegnőnek“ czirnű dala, a „Buda és Vidéke“ egyik ünnepi számában jelent meg először. E dalra a szer­zőt a még akkor kis föherczegnőnek ama vi­gasztaló sorai indították, a melyeket a gyász napjaiban itthon időző leányának, a főherczegnő magyar tanítónőjének, vigasztalására irt, a mely levélkének két sora szóról-szóra be van szőve a dalba : Ne sírjunk a kedves után, — Mondja a kis király leány — „0 már angyal, ég angyala, Ott nincs néki semmi hajad Ezzel ajánljuk e munkát a „Buda és Vidéke“ t. olvasóinak. Ára fűzve 50 kr., kötve 1 frt. Megrendelhető a szerzőnél (I. kér. Vár, kodott valamelyik uraságnál, bésorozták huszár­nak és Böske nagy szívfájdalmára Temesvárra helyezték. A hivséges szobaleány kiolthatlan szere­lemmel csüngött mindig Pistáján s miután itt is ritkán találkozhattak, gyakran leveleztek egy­mással. Búza Böske az első levele megírásánál tanácstalanul állott. Többször volt ugyan Pistá­jánál, de bizony a házszám sehogy sem jutott eszébe. Megírta tehát első levele czimét ilyetén- képen : „A Szőllő Pistám kocsis urnák, aki lakik a Rókus kórháztól második utczában jobbra, a negyedik házban. Hátul egy nagy kert van.“ Elhiheti hogy a fiú megkapta a levelet. Es nyomban válaszolván, megírta pontosabb czimét. Böske azonban néhány nap óta feltűnően szomorú. Pistáját besorozták huszárnak s egy­két nap múlva távoznia kell. A búcsuzásuk képzelhető nagyon érzékeny volt s az utolsó perczekben midőn a huszár némi enyelgéssel azt kérdezte „édes leikétől,“ vájjon megsiratná-e ha valami baja találna lenni, teszem meghalna, Böske zokogni kezdett s szaggatottan felelt: BUDA és VIDÉKE uri-u. 64. sz.) Legczélszerűbb postai utalványon megrendelni, a mire a könyv bérmentve küldetik. Egy lélekzettel ajánljuk Tömör Ferencz- nek következő régibb műveit is valóban gyári áron alul, egy-egy kötet 10, mondd: tiz krajezár. 1. Wallenstein tábora és „A Piccolominiak.“ 2. Wallenstein halála. 3. Az Orleánsi Szűz, a mely a budai nyári színkörben vagy tizenötször tele ház előtt adatott. 4. Stuart Mária. Mindezek Schiller ismert drámái sikerült magyar fordításban. A két elsőt a Kisfaludy-Társaság bírálatának eme kivonata is ajánlja: „A nyelv tiszta és folyékony; több fellengő hely nehéz fordítása ' szépen sikerült. Leggyengébb az első rész, a Wallenstein tábora, melynek az eredetiben a tiszta, könnyű verse­lés, és játszi rímek alkotják főbáját.“ Hogy a 3. és 4. kötet nem áll mögötte amazoknak, már csak abból is következtethető, hogy sokkal könnyebbek Wallensteinnál, a melylyel a fordító először birkózott meg, s mire az utóbbiakhoz fogott, a dolog természete szerint már elég gya­korlottságra tehetett szert. Megjegyezzük, hogy ily potom áron csak mind a négy kötet együtt véve kapható. Ingatlanok forgalma. Tekintetes szerkesztő úr ! A „Buda és Vidéke“ 1899. február 21-iki számában egy „Ingatlanok forgalma“ czirnű czikkben mint feltűnő jelenséget említi a czikk, hogy a budai oldalon igen kevés a telek-in­gatlan vétel stb. Ennek igen természetes; a viszonyokban rejlő okai vannak. A budai hegyi telkek többnyire telekkönyvi rendezésre, parczellázásra szorulnak, no már pedig a mig a mostani közigazgatási rendsze­rünk mellett egy most megvett telket telek- könyvileg rendeznek, azt a vevő már ritkán érheti meg, vagyis előbb meghal, semmint azt bevárhatná. Tekintetes szerkesztő úrnak valószínűleg még emlékezetében van, hogy én Budán, az Istenhegy alján egy telket vettem 1897. február 16-án; ekkor adtam is be az első kérvényt a telek rendezés ügyében, és majdnem minden­napi utánjárás, sürgetés, kérelmezés után ma, két év múlva még nem voltam képes telkemet telekkönyveztetni. Azért vettem én is Budán hegyi telket, mert tapasztalatlan voltam, ma már nehéz do­log volna engem arra rábírni, és nem lehetetlen, tekintetes szerkesztő úr, hogy ezen okból félnek az ottani telekvásárlásoktól. Budapest, 24/11. 1899. Kiváló tisztelettel Egressy Péter. Ögye mög a fene magát, csak hűtlen ne legyen a Böskéjéhez. Mindent elviselnék, csak ezt az egyet nem". S e megható búcsúzó után a két szerető szív gyakran adott kifejezést levélben egymáshoz való hűséges ragaszkodásának. Búza Böske — ha kimenője volt s vélet­lenül akkor kapott levelet Pistájától — dehogy távozott egy lépést is. Oda ült a konyhaszékre, félkézzel az asztalra könyökölt keszkenőjét tartva, a másikkal meg az édes levélkét lapozgatta, — irt a Pista olykor négy-öt oldalosat is —• s egy- egy szivhez-szólóbb résznél erősen nyomkodta a keszkenőt könnyes szeméhez, főképen, mikor a saját szomorú sorsáról panaszkodott szegény Pista. Mert hiszen nem is lehet az jó dolog, mi­kor a huszár „inpekeziós.“ Egész napon át a lovakat kell lesni, nem éhesek-e, nem szomja­sak-e ; aztán „puczeválni“ is rájuk. A kosztjuk meg sovány — már mint a huszáréké — s bi­zony jó volna, ha néha-néha kis harapni való gyünne valahonnan, meg egy kis pénzmag is. így történt, hogy Búza Böske a gazdájá­hoz, Keleti úrhoz járult s alázatosan kérte, hogy emeljék föl a fizetését tiz forintra, mert hát . . . Márczius 1. Olcsó újság. A Reggeli Újság czirnű valóban jó napi lapnak előfizetési ára Budán 30 krajezár egy hónapra. Az előfizető nem csak olcsó és jó laphoz jut, mely a budai dolgokkal és ügyek­kel is kimerítően foglalkozik, de háztartását jó és olcsó tárgyakkal láthatja el a Reggeli Újság- vállalata utján. A budaiakat érdeklő értesítést közöljük : „Előfizetőink a Reggeli Újságot a kora reggeli órákban kapják kézhez. Az újságkihordó asszonyok-kötelességében áll, hogy a háziasz- szonyok által elkészített bárczákat átvegyék és a kiadóhivatalba beadják. Kívánatra kiadóhivatalunk szívesen és díj­talanul küld minden megrendelőnknek megren­delési blokkokat, melyekkel az elbánás sokkal kényelmesebb. A megrendelés posta vagy az árukihordó utján is eljuttatható József-körut 19. sz. a. levő kiadóhivatalunkba. A megrendelt áru másnap szállítólevél kíséretében, melyen a czikk ára ki van tüntetve, pontosan házhoz szállittatik. Tévedések, panaszok előfordulta esetén megrendelőink szives elnézését kérjük és azt, hogy ezeket velünk tudatni szíveskedjenek.“ Megjegyezzük, hogy a szállítás Budára is pontosan és gyorsan történik. Kimutatás. A budapesti I—III. kér. szállodások, ven­déglősök, bor- és sörmérők által f. évi február hó 9-én tartott tánczvigalom alkalmával befolyt felülfizetésekről: Első magyar- részv. serfőzőele 30 frt, polgári serfőződe 23 frt 50 kr., Haggen- macher Henrik úr 22 frt, Wagner Alajos úr 17 frt, Werner Adolf úr 17 frt, Schleicher József úr 17 frt, özv. Huberth úrnő 12 frt, báró Selten- mayer úr 8 frt 50 kr., Kommer Ferencz úr 8 frt 50 kr., Gundel János úr 7 frt, Löwenstein Nándor úr 7 frt, Barabás József úr 7 frt, Törley József úr 7 frt, Raják N. úr 7 frt, Stadler Ká­roly úr 7 frt, Zornmüller úr 5 frt, Párizs Vilmos úr 3 frt 50 kr., Koczor Rezső úr 3 frt 50 kr., Aich János úr 3 frt 50 kr., Glück Frigyes úr 2 frt, Rajkay Mihály úr 2 frt, Noszek Ignácz úr 2 frt,' Nagy Jenő József úr 2 frt, Szánsz Lipót úr 2 frt, Bojcsics Simon úr 2 frt, Wödl János úr 2 frt, Galambos U. úr 2 frt, Müllner József úr 2 frt’ Schierer Károly úr 2 frt, Leikam Ágost úr 2 frt, Reinprecht Rezső úr 1 frt 50 kr., Rockstroh N. úr 1 frt 50 kr, Pecz Károly úr 1 frt 50 kr., Förster Konrád úr 1 frt 50 kr., Örley Géza úr 1 frt 50 kr., Nekpisz Józsefné úrnő 1 frt, N. N. úr 1 frt, Straszhoffer János úr 50 kr., Freundt Lipót úr 50 kr., Schnell József úr 50 kr. Ezen felülfizetésekért a ren­dező bizottság az utón is köszönetét nyilvánítja. Budapest, 1899. február hó 16-án. Az elnökség. izé ... az édes anyját is köll segiteni, mög a testvérnénjét is ... . Keleti ur félbeszakította, hogy jól van no, nem kell mindjárt sírni. Csak ezután is olyan hűséges legyen, mint eddig. Oh, a' tűzbe menne a gyerekekért, mög a nagyságáért, az aranyos nagyságáért is . . . Se naptól fogva több ízben adódott föl egy-két forint Budapestről Temesvárra, levél is hetenkint ment. Ám tudni kell, hogy miután Keleti ur saját levelei számára az irodai boríté­kokat szokta használni, melyeken nagy betűkkel volt olvasható: „Srantz és Társa. Budapest,“ (persze a főnök — a ki ezt szigorúan tiltotta, — semmit sem tudott e kis hűtlenségről), Búza Böske is ily borítékokban küldte papírra ve­tett szerelmetes érzeeímeit Szöllő Pistájának. A miről meg gazdája, Keleti nem tudott. S mikor már vagy 6—8 hónapig levelez­tek ilyenformán Böske és Pista, a nyolezadik hónap vége felé történt, hogy már öt napja múlt s a huszár lelkem még mindig nem válaszolt a leány legutolsó levelére, jóllehet egyébként ha­marosan szokott felelni. Búza Böske csak várt, türelemmel várt, de hasztalan, mert azt a századot, melyhez Szőllő

Next

/
Thumbnails
Contents