Buda és vidéke, 1899 (8. évfolyam, 1-36. szám)

1899-10-30 / 30. szám

BUDA ES VIDÉKE Budapest, 1899. (3) A befektetett tőke gyarapodik magától is, de a heverő tőke nem. Azért, ha biztos a befektetés (pedig a ház vétel mindig biztos befektetés), kár a tőkét hevertetni Az a ház, amit a Társulat ma 20°.000 frton megszerez­het, tiz év múlva 300.000 frtot, vagy még többet fog megérni; fejlődő fővárosunkban ezer példa van reá.“ A Buda és Vidéke számtalanszor szólalt fel a mellett, hogy Buda van hivatva arra, hogy a szellem városa legyen. A Természet- tudományi Társulatnak is meg kell ezt érteni s palotáját Budán épiteni. Magyar czimtáblák. A Buda és Vidéke szerkesztősége a múlt hetekben hosszabb czikkben fejtegette, milyen utón, módon lehetne megakadályozni azt, hogy német czimtábla ne jusson a falakra. A terv jó volt, s minden ember, a ki lelkesül a magyarosodásért, csak helyeselte a vendéglő­sök lapja szerkesztőségének ezt a nemes buz­galmát Mi azonban nem elégedhetünk meg azzal az óhajjal, hogy a falakra német czim­táblák ne kerüljenek, hanem a mellett is kell harczolnunk, hogy a falakra kerülő czim­táblák jó magyarsággal adják tudtára a vá­sárló közönségnek, mit kaphat ebben vagy amabban az üzletben. Fel is használtunk minden alkalmat a magyarosság híján levő czimtáblák ostorozására. Most ismét ilyenekkel számolunk be. A Döbrentei-utczában a követ­kező érdekes tábla függ egy szénkereskedés ajtaja fölött: a Zegjobb minőségű tüze Hő anyagok Bel és külföldi I —I hegyi fák (?) kőszenek. j j Csomagolt Lógszesz(?) | _____I faszén. Gy áripi rszen ki mérett. Nagyban és kicsinybeni eladás. Gyönyörű csodabogár! Lent, az ajtón függő táblán fekete ruhás ur kapál egy lámpa fénye mellett, s felette e sorok diszlenek: J {fordított „/“) sten segitts. A gellérthegyi kioszk hirdető táblái is érdekesek Hat egyforma tábla hirdeti a Gel­lérthegyre ránduló közönségnek, mit kaphat a kioszkban. A táblák utolsó sorában arról értesiti a vendéglős a közönséget, hogy vend églőj e egész télen át nyitva van. Ezt a rövid sort a tisztelt festő úr a legkülönfélébb változatokban pingálta meg. Még pedig az egyik táblán igy : „Egész téln át nyitva“. A másikon: „Egész tén át nyitva“, stb. A „télen“ szót csupán egy táblán tudta hibátlanul leirni. Diszes magyar stylusban szerkesztett tábla függ az Attila-körút egyik házán is Tulajdonosa valami Kresta, aki a következő- kép hirdeti művészetét: Kresta. V, Aranyozó. Tükör — Kép Rámák Órák — Sír kövek és keresztek Oltárok. Aranyozásra felvál„ laltattik, olcsó. Ezekhez a czimtáblákhoz nem kell kom­mentár. Önmaguk bizonyítják, hogy nem elég csupán a magyar szó a táblákon, hanem ma­gyarosan, hibátlanul is kell egymáshoz illesztve lenniök. Ezen a bajon pedig lehetne némileg segiteni. A hírlapi dorgálás az egyesekre nézve nem sokat ér, de elég arra, hogy bizonyos körök figyelmét felhivja. Ez esetben az ipari engedélyeket kiadó testülethez fordulnunk, ajánlva, hogy csupán azoknak a czimfestők- nek adjon iparuk üzésére engedélyt, a kik a magyar Írásban sem orthographiai, sem magya­rosság ellen való hibákat nem ejtenek. Ma­gyarul jól irni nehéz dolog, s erre nézve legalább annyira kívánják meg a magyaros­ságot, hogy az ilyen, az imént bemutatott csodabogarak ne kerüljenek a közönség szeme elé. Lesznek, különösen a czimfestök között, kik e sorokat olvasva mosolyogni fognak. — Hiszen mi csak a kész szöveget fest­jük fel a táblákra. Az ilyen táblák rendesen meg is felel­nek. De ott, a hol az üzlet tulajdonos németül tud csak, ö maga szegény, semmiféle, magya­rul kifogástalanul fogalmazni, vagy irni tudó alkalmazottja nincs, s mégis meg van az a jó szándéka, hogy czimtábláját magyarul Íratja ; ki fogalmazza meg ilyen alkalommal a tábla szövegét, ha nem a czimfestő ? Azok az élcz- lapokba illő bolondságok igy kerülnek a hir­dető táblákra. Ezek a rosszul fogalmazó urak rendesen nagyon rossz mesteremberek is. A fentebb leirt Döbrentei-utczai, táblának nem csak az a hibája van meg, melyet az előbb méltattam. Az illető úr, aki azt „festette“ s aki­nek nevével és maszatolásával épten nyomon taiálkozhatik a figyelmes szemlélő, festeni sem tud. Betűi idomtalanok, otrombák, ízléstelenek. Alakjai, vagy tárgyai leirhatatlanul csúfak, borzasztóak; a színkeverés előtte ismeretlen fogalom. S az ilyen, a legcsekélyebb kiképzés híján lévő ember is kapott iparengedélyt! S ez bár mit sem tud, meglehetősen él mester­ségéből. Olcsón dolgozik, s a takarékos vagy szegény kereskedő inkább őt keresi fel, mint a hozzá értőt, a ki a jó, s becsületes munkáért természetesen többet kér. Ilyen embereknek ne adjon az iparhatóság eűgedélyt, s ha nem adott, fogja perbe őket, mert ezek csak ká­rára vannak úgy iparostársaiknak, mint a társadalom egy óbb érdekeinek. Széchenyi és a magyar költészet. A Széchenyi tisztelet országos terjesz­tésére alakult asztaltársaság összejövetelén Jurisztonszky Ödön szerkesztő méltatta az Iskolai könyvtár második kötetét, melynek tárgya Széchenyi s a magyar költészet. A tanulmány annak idején irodalmi szén zácziót keltett. Tárgyát teljesen kifejezi czime. Magyarázója Tóth .Rezső Az essayt megelő­zőleg Széchenyi életét mondja el, azután iro­dalmi és művészeti repertóriumot nyújt Szé­chenyiről. Végül irodalom történeti jegyzetek következnek. A kötetkét pedig a nagy Szé­chenyire vonatkozó feljegyzések és levelek zárják be. Előadó örömét fejezte ki a felett, hogy gróf Széchenyi István emléke lépten-nyomon erősödik s a nemzet végre is felismeri azt, hogy kinek hagyományai boldogítják a magyart. Indítványozta, hogy a lánczhid 50 éves jubileumának méltó ünneplésére a Buda és Vidéke a magyarosodás s a Széchenyi kul­tusz közlönye folytonosan ébressze a nemzetet s a szerkesztő kérje fel Szemere Miklóst, hogy indítványát a Nemzeti kaszinóban mielőbb tegye meg, hogy az ötvenéves évforduló ün­nepén a lánczhidat már Széchenyi István hídjának nevezzék. Nehány szó a mentő állványokról. Úgy a sajtó, mint a közönség lelkese­déssel fogadta évekkel ezelőtt a „Mentő Egye­sületinek azt a nemes elhatározását, hogy a Duna partjainak több pontján a vízbe eset­tek mentésére czélszerü eszközöket helyez el. A határozatot csakhamar megvalósították s a közönség érdeklődéssel nézte azt a nehány barnára festett faalkotmányt, a melyekre pél­dás renddel voltak felaggatva a kerek mentő öv a kampós rudak, meg a parafa szeletkék­ből összetákolt öv. Persely is volt minden áll­ványon s bizony, nem egy könyörületes lélek akadt, a ki a Mentő Egyesületet nemes czéljai kivitelében legalább a perselybe dobott nehány fillérével óhajtotta segiteni. Nehány napig egyébbről sem beszólt a sajtó és a közönség, mint a mentő állványokról, s nehány nap múlva — nem beszólt róluk egyik sem. Evek múltán maga az egyesület is megfeledkezett az állvá­nyairól s most sok sok komoly ember sza-lmalángu lelkesedésének gyászos szégyen fájaként áll­dogálnak a rakpartokon. Bevallom őszintén, ón csak egy ilyen mentő állványt figyeltem meg, de ezt az egyet évek óta. Ez a Várkertrakpart legné­pesebb helyén, a csavargőzöshöz vezető lépcső mellett áll. Hogy mikor festették ezt át utol­jára, azt nem tudom. Én mindig olyan kopott­nak láttam, mint a minő ez most. Még vagy öt esztendő előtt meg volt rajta a parafa sze­letekből összerótt öv. Ma már ez nincs meg. Meglehet, hogy ellopta valaki, meglehet az is, hogy lomtárba dobták. De egyik esettel sem lehet védekezni. A hiányzó eszközt ujjal kellett volna pótolni. A két kampós rúd közül csak az egyik van jó állapotban, de ennek a kampója is annyira rozsdás, hogy czéljának nem felelhet meg. A másik rúd kampója egészen a tövéből le van törve, s a szintén rozsdás fogasokon úgy látszik addig nyujtódzik majd a csupasz rudja, mig valami szegény ember meg nem könyörül rajta s elviszi tüzelőnek. Fentebb a perselyről is szóltam. Meg van ez itt is. De micsoda állapotban! Az aj­taja tárva-nyi va. Talán valami utcza gyerek feszitette fel, de nagyon meglehet, hogy ma­gától nyillott ki, mert a zárja ugyancsak rozs­dás Nyitott ajtajú perselybe pedig józan em­ber még egy fillért sem tesz. Ilyen állapotban van ez e mentő állvány ! S ha erre igy ügyeb fél a gondnoka, vájjon másképen veszi-e gondját a többinek? Kár, hogy ennyire elhanyagolják ezt az intézményt, s veszni, romlani engedik az adakozásokból összegyűlt pénzen szerzett, drága eszközöket. Ezúton figyelmeztetjük az egyesületet, hogy fordítson több gondot reájuk. Javíttassa, pó­tolja a szereket, festesse át az állványokat, hogy ezentúl ne mint haszontalan, Ízléstelen alkotmányok álldogáljanak s csúfítsák a rak­partokat, hanem hogy ismét használhatók s egyszersmind csinosak is legyenek. Ez is elmaradt pásztorlevél. Bambergből egy csinos kiállítású kötetet kaptunk- A kötet czime: Gedanken über das katolische Christenthumu von einem ungarischen Edelmanne . . . Azért jelent meg Bambergben, mert idehaza az igaz szavak nem tetszenek a kiadóknak. Detre Ferencz, Zimándy Ignáczhoz irt: Elmaradt pásztorlevelek czimü röpiratában is volt sok olyan bors, a mi nem minden püspöki aulában tetszett, mert tükröt tartott. Az a szellemes magyar nemes ember, ki a katholikus kereszténységről ad gondolatokat bizony szintén nem mindenkinek tetszenék, mert a bírálatokat csak a jó pásztorok tűrik el ... A Gondolatok szerzőjét az igazságok elmondására mély vallásossága késztette s az olvasó meggyőződik minden sorából, hogy egy keresztény bnlcselkedő beszól. Ez is egy el­maradt pásztorlevél, mit több megyében ad­hatnának ki a lelkeknek őrei. Igaz, hogy nem mindenben érthetünk az élénk tollú szerzővel egyet, mert néha tovább hajit a czólnál s katholikus ellenes elemeknek sokat ismer el, de a könyv bölcsességéből ta­núságokat meríthetünk. Vannak benne merész tételek, mit sok tudós hangoztatott, már t. i. hogy a keresz­ténység nem fejlődik, nem halad . . . Szerző nem tartozik az ultramontánok közé és sokszor nyilatkozik a papok ellen való megelégedetlensége. De mindig ildomos mo­dorban s elismeri a vallás magás czóljait. Az érdekes könyv sok vihart fog felkavarni s erős érvei czáfolóinak kemény dió lesz. A ki nem osztja is véleményeit, érdek­kel olvashatja szellemes nézeteit. Gyászeset. Lapunk egyik közelebb megjelent szá­mában közöltük Garba Gyula kedves leányá­nak esküvőjét. Az élet forgandósága úgy akarta, hogy a tiszteletreméltó Garba család ismét az érdeklődés részese legyen. Akkor az öröm,

Next

/
Thumbnails
Contents