Buda és vidéke, 1897 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1897-10-17 / 42. szám

B udapest, 1897. (4) munkások legnagyobb és legdíszesebb kaszinó- | helyisége. , i Ezzel egyidejűleg alakult szervezet intéz- ménynyé a munkásképző tanfolyam is. A nem­zeti szövetség ugyanis kieszközölt a munkás- oktatásra alakult országos bizottság elnökénél. Jónás Ödön műegyetemi tanárnál, bogy a tan­folyam fenntartására adott eddigi segítséget j fölemelje és állandósítsa, miáltal a munkás- képző intézmény fennállása és megfelelő szer- | vezése biztosíttatott. Az intézmény élén dr. j Barthos Andor elnök áll, főtitkárja Szikora Zol- ; tán, titkárja Hódy Lajos. A muukásképzőben ! hetenkiut háromszor vau előadás, hétfőn, szer­dán és szombaton, mindenkor esti 8 órakor. Az első előadást dr. Herczegh Mihály, az egye­tem rektora, e hó 11-éu, hétfőn este tartotta a magyar magánjogból Ezenkívül minden vasárnap este szórakoztató estéket rendeznek, melyekre a munkások elszoktak hozni a csalad­juk tagjait is. E szórakoztató esték sorát e hó 10-én nyitották meg egy kellemes meglepetés­sel • ekkor mutatta be ugyanis először magát a nemzeti demokrata daloskor, a pártvezetéséi egyik legszereucsésebbb alkotása, melynek mintegy 40 — 50 buzgó tagja van, kikkel kar­nagyuk Hackl Lajos fővárosi zenetanár rövid néhány hónap alatt valósaggal csodákat művelt Az estélyre meg voltak hiva a kormány összes tagjai, kik közül Wlassics Gyula köz­oktatási minister es Vörös László államtitkár az utolsó perezben mentették ki magukat. A megjelenr igen előkelő vendégeket Engel Tó­biás, a Nemzeti demokrata munkáspárt elnöke üdvözölte, mire dr. Barthos Andor, a Munkás­képző elnöke szép beszédben megköszönte a szives fogadtatást és meleg hangon üdvözölte a fölkért Írókat és művészeket, köztük Mesz- lényi Adriennét, hogy közreműködésükkel az est sikeréhez készséggel járuljanak hozzá. Erre az elnöktől Meszlényi Adrienne vette át a szót. Erdélyi Gyulának prológját szavalta j el, oly hátassal, mely szűnni néni akaró taps­viharban nyilvánult. Majd dr. Hódy Lajos ér­tekezett a munká'képző intézmény czéljairól és ismertette annak szervezetet. Végül Déri Gyula olvasta fel Hogyan lett boldog Bed)' Juli­anna czimü, a munkáséletből vett vidám elbe­szélései, mely a hallgatóságot mindvégig de- j rültségben tartotta. A hivatalos programmot I még számos műkedvelő szavalata és magán­éneke követte, mi a legörvendetesebb bizouyi- téka annak az élénk és fogékony szellemi életnek, mi e kaszinóban meghonosult Bor és táncz nélkül éjfélutánig maradtak együtt a munkások százai —- oly jelenség ez minden­esetre, mely igen komoly figyelembevételt ér­demel és nagy elismerés illeti azokat a férfi­akat, kik számukra a fent ismertetett intéz­ményeket megalapították. Kettős jubileum a Ganzgyárban. Gulden Gyula a Ganzgyár érdemdús igaz­gatója. és Scheller Miksa a gyár főmérnöke e bó 2-án ünnepelte 25 éves jubileumát, ügy az igazgatóság, mint a tisztviselő kar minden lehetőt elkövetett, hogy e napot igazi ünnepélylyé varázsolta át, A jubileum egy része az ünnepeltek la­kásán folyt le. hol esti 8 órakor a Ganz gyári cialarda szerenádot adott, ugyanekkor Mechwart vezérigazgató egy 30 tagból álló küldöttség .elen fölköszöntötteaz ünnepeiteket,s átadta az igazgatóság és a tisztviselők értékes aján­dékait, J Innen a jubilánsok a küldöttséggel és a dalárdával együtt a budai polgári lövöldéhez hajtattak, hol 400 tisztviselő éljen rivaDása fogadta őket. Az 540 teritékü banketten az első felkö- azöntőt Hochholtzer Károly a dalárda 'elnöke (németül) mondotta Gulden Gy. igazgató urra, utánna Gombássy Imre (magyar nyelven) mon­dott hatásos felköszöntőt Scheller M. úrra ürít­vén poharát; mindketten a dalárda nevében beszéltek, s beszédökre mindkét jubiláns meg- batottan mondott köszönetét az ováczióért. BUDA és VIDÉKE A tisztviselők nevében Bóránd János lé­pett a dobogóra, s beszédét a következő rög- lönzött kadeutiával végezte: Bevezetem önöket egy kertbe Hol minden fa, s bokor figyelmet kelt, Egyik sudár, másik még csak cserje, De mindenik zsíros talajra lelt. Két szép sudár áll kellő közepében És mindegyik fán huszonöt ág van; Mind a kettő életer s, s épen Áll, s virágzik ifjú bájiban. Egyik sem volt csemete e földben, Úgy plántálták át e két szép fát, Ott ültették meszsza idegenben, S itten kaptak díszes koronát.,. Ez a két fa a nagy kertnek éke, Sőt egyiknek melegágya volt, Kifürkészte a gondos kertésze, Ki minden fát nemegyiim ölcsreolt Értelme az alegoriának : •tűiden, Scheller ezen két szép fa, Kinőttek a gyümölcshordó ágak, S naptól minket véd meg árnyéka. Negyed század terhes munkásságát Ünnepelni összejöttünk ma! Hirdeti a férfiak nagyságát; Waggon, malom, gép és turbina! De mi dicsőbb, s méltóbb tiszteletre Mint a gyárban szerzett érdemek, Hogy bár nyugatról jöttek keletre, Ők ! s fiaik magyar emberek ! Kivánom, hogy soká éljenek ! A beszédeket falregető éljenzés követte, s közbe-közbe a dalárda magyar dalokat adott elő. A társaság legjobb hangulatban hajnalig együtt maradt. A magyar keztyü. Alig van áruezikk, a melyről oly sok té­ves fölfogás volna elterjedve, mint a keztyüröl, az elegáns öltözék e mellőzhetetlen kiegészítőjéről Nem lesz tehát egészen érdek­telen, ha tájékoztatóul egyet-mást elmondunk felőle. Divatáru-üzletekben gyakran ajánlanak uraknak kutyabőrkeztyüt. A kutyabőr jó ugyan diplomának, de keztyüt készíteni nem szokás belőle, sőt a keménysége miatt nein is igen lehetséges. Az ilyen keztyüröl való téves hit ugy keletkezett, hogy egy prágai keztyügyáros nehéz báránybőrből készült tűzött férfikeztyüt „kutya“-védőjegy alatt boesajtóttá piaczra, 8 a közönség lassankint elcserélte a védőjegyet a keztyü anyagával, s kutyabőr-keztyükiil adop­tálta azokat. Ugyanilyen formán áll a dolog a fran- I czia és angol gyártású keztyüvel is. Az angol Dent hajtókeztyüi, a franczia Jouvin, Fréres Perrin és a többi grenoblei nagy ezég kecs­kebőrből készült női keztyüi csakugyan világ­szerte elismert legkiválóbb produktumai a kézműiparnak Ezeket nekünk óriási mennyi­ségben kellene importálnunk, mert nálunk majdnem minden divatáru ezég csupa franczia vagy angol gyártású keztyüit árul. Ha azonban a statisztikát nézzük, azt találjuk, hogy az összes magyarországi ezégek a múlt évbeu például 588 métermázsa keztyüt hoztak be, a melyből Ausztria 569-et, Francziaország egyet Anglia pedig négyet szállított. Tiszta dolog te­hát, hogy nálunk a franczia vagy angol kez- tyü-jelszó a legtöbbször csupán üzleti fogás — és száz vevő közül, a ki azt hiszi, hogy fran­czia vagy angol keztyüt vett, alig egy jut ilyen áruhoz,' inig a többi kilenczvenkilencz rendszerint osztrák keztyüt vásárol. Az osztrák, de különösen a prágai kez- tyü egyébként éppen olyan üzleti fogásul szol­gáló jelszó volt világszerte, mint most nálunk a franczia, vagy angol keztyü. Uralta a német ungol és amerikai piaczot, nem is említve a magunkét; jó hírnevét azonban alig pár éve teljesen elvesztette. A keztyüipar ugyanis a legutóbbi két évtizeden belül a bőrvékonyitó a keztyüvágó és a keztyüvarró gépek feltalá­lásával a kézműiparból egyszerre gyáriparrá Oktober 17. változott. Ez rövid idő alatt nagy túlterme­lésre, és az áru elhelyezésénél a legesztele­nebb versenyre vezetett, a melyben az „en gros“-eladá8Í árak annyira hanyatlottak, hogy ma már a nagyban való keztyügyártás alig tekinthető haszonhajtó foglalkozásnak. Másfe­lől a gyárosok, hogy némi hasznot mégis biz­tosíthassanak maguknak, mindenféle gyártási fogáshoz kezdettek folyamodni. így például a drága, finomabb keztyüt adó gyönge bárány­bőr helyett az olcsóbb és kiadóbb nagy ba- I ránybőrőket dolgozzak föl, s hogy a keztyü lega- j alább látszatra mégis mutathasson némi finom- I ságot, a bőrt tulságig elvékonyitják ; — minek azután az a természetes következménye, hogy a bőr elveszti tartósságát, s a keztyü szakad, mint a papiros. Emellett, hogy a bőrből mentül több keztyüt nyerhessenek, minden keztyüt kisebbre szabatuak, mint a minőnek a szám szerint szabatniok kellene. Végül a gyártás minden fokán a legolcsóbb és igy leghanya­gabb munkát alkalmazzak. Az ilyüu gyártási fogásokban különösen a pragai gyártás vált ki így történt azután, hogy ma mar a világ- kereskedésben a prágai keztyü alatt mindenütt hihetetlenül olcsó, de az elkepzelhetetlenségig rósz minőségű keztyüt értenek. Ez a rósz minőségű keztyü áraszt el j minket is a divatáru-üzletek utján, s uralmát | a rendkívüli olcsóságon kívül még a vámmen­tesség is biztosítja oly annyira, hogy a hazai keztyüipar a szó szoros értelmében pangásra van kárhoztatva mellette Ezt a kez­tyü azonban Németországban csaknem egészen kiszorult mar, s évrói-évre csökkenek az an­gol és amerikai megrendelések is, világos je­léül annak, hogy a nyugati közönségnél egész­ségesebb irányzat kapott lábra, a mely a jobb minőségű keztyüt kezdi eléje helyezni az ol­csó, de rósz árunak. És ez természetes követ­kezménye a túltermelésnek, mely először az eladási arakat, azután pedig magát az árut rontotta meg. Bízvást remélhetjük tehát, hogy az egészségesebb irányzat nálunk is mihama­rabb tért fog hódítani. Annyival inkább, mert pangó keztyüiparunk most már a fővárosi ál­lami keztyüvarró telep részéről is hathatós tá­mogatásban részesül. A telep, a melyet a kereskedelemügyi ministerium és a főváros tart fönn, a hazai keztyüipar részére keztyüvarrónőket képez ki, kiképzett varrónőnek pedig munkát közvetít a keztyüsöktől.Varrónőinek száma ez idő szerint 100 a kik a múlt évben összesen 96.000 pár kez­tyüt varrtak es 14.000 futót kerestek Tudva­levő továbbá, hogy nyáron senki sem hord bőrkeztyüt s e miatt a nyári hónapokban a bőrkeztyüből alig van bevétele a neztyü'paro soknak Ez az üzletszünet különösen a 1- sebb ezégekre nyomasztó. A telep tehát, liosy a már meglevő keztyiis iparunknak erősebb tá­masza lehessen, a folyó évtől kezdve az üzlet szünet ideje alatt keztyü félgyártmányok meg­rendelésével nyújt munkát és keresetet a ki­sebb ezégekuek s a félgyártmányokat a saját számlájára varratja meg. Az idei üzletszüneten keresztül már nyolez keztyiis iparost segi tett ilyen módon Ezek a keztyük, valamint a hazai kez- tyúsezégeknek a tepen varratott keztyüi mind a magyar czimerrel Sz. A. K. F. betűkkel vannak megjelölve Valamivel drágábbak ugyan a divatáruezégek cseh keztyüinél, de a cse­kély árkülönbözetért busásan kárpótolja a ve­vőt a keztyü jó minősége, gondos előállítása és tartóssága. Remélhetjük tehát, hogy a kö­zönség nem csak a hazai ipar, de a sajat ér­dekében is rövid nagy kelendőséget sze réz ezeknek a keztyüknek. J Törökvilág Magyarországo n. (Irta\'TA RCAI GYÖRGY. Miskolcz Wagner és Szelényi * kiadása. Ára 2 korona.) A legkitűnőbb magyar szépirodalmi és kritikai lapban, a Magyar Szemlében, mitválo- gatós Ízléssel a finom érzékii Kaczvinszky Lajos szerkeszt, tíz év alatt sok nagyszabású Írót

Next

/
Thumbnails
Contents