Buda és vidéke, 1896 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1896-08-09 / 32. szám

Budapest 1896. (2.) BÜDÁ és VIDÉKÉ Augusztus 9. végre némi kis tért birt hódítani, a magyar szinielőadások lehetővé tétele, sikeresitése, emelése érdekében nagyon kevés történt s még most is ott vagyunk, ahol egy félszázad, vagyis a színkör fel­építése alkalmával voltunk. Tisztelettel jelentem a nagytekintetü fő- és szék városi tanácsnak, hogy a buda- krisztinavárosi színkörben a mai for­galmi viszonyok között lehetetlen elő­adásokat tartani. Az üvegablakokkal és nyitható pillérekkel ellátott vékony fa­alkotmányon a legkisebb külső zaj is behallatszik, s nemcsak a nappali szín­padi próbákat, hanem az előadásokat is teljesen lehetetlenné és tönkre teszi. A krisztinavárosi, a várbeli és a tabáni templomok harangjai, továbbá a Horváthkertben és a színkör körül játszó gyermekek zaja, a színkör előtt állomá­sozó egy- és kétfogatu bérkocsisok ká­romkodásai, mind, mind a próbák és a szinielődások rovására és hátrányára történnek. De ez még mind hagyján! A Krisztinavárosban, az alagút túlsó végében az utóbbi évtized alatt, a vas­úti forgalom, málha- és terményszállitás, kocsi és omnibus közlekedés stb. stb. oly nagy arányban szaporodtak föl, hogy a színkör előtti kövezet a kora reggeli óráktól éjfélig csattog, viszhangzik az ott elrobogó mindenféle jármüvektől. A déli vaspályavonatok, melyek a színkör felépítése alkalmával még egyáltalán nem léteztek, nagyrészt az esti órákban hét kilencz óra között indulnak el, vagy ér­keznek a fővárosba. Már maga a vasúti közlekedés is oly nagy zajt és robogást idéz elő, mely lehetetlenné teszi azt, hogy én a legjobb szándék mellett is élvezhető és tisztességes előadásokat tart­hassak. Gyakran megtörténik, hogy komoly előadásoknál, a legsebesebb, legizgatot­tab jelenéseknél a színpadon szereplők­nek el kell hallgatniok s bevárniok, mig a színkör előtt elhaladó nyolcz tiz Kü­lönféle jármű zaja, robogása a távolban kissé elmosódik. Lenagyobb alázattal esedezem tehát a nagytekintetü fő- és székvárosi tanács­nak : kegyeskedjék a buda krisztinavárosi nyári színház előtti, úgynevezett Álagut-utcza kocsiutját az Attilla-utczától kezdve a Mészá- ros-utczáig fakoczkákkal burkoltaim, a gyalog- \ járót pedig asphaltiroztatni. Föntebb alázattal leirt indokaim tá­mogatásául legyen szabad még felhoznom, hogy a fővárosban a középületek, úgy­mint iskolák templomok, színházak, bíró­sági épületek, kaszinók stb. előtti térsé­gek fakoczkákkal vannak ellátva. Már pedig egyetlen épületnek sincien oly nagy szüksége a külső csendre, mint a budai színkörnek. Mélyen tisztelt tekintetes fő- és székvárosi tanács! A budai közönség és a budai nyári magyar színészet nevében és fennállha- tása érdekében kérem Tekintetességte- ket, hallgassák meg és méltassák nagy­becsű figyelmükre és pártfogásukra fön- tebbi alázatos, igaz és jogos kérelmemet s kegyeskedjenek intézkedni, hogy a buda-krisztinavárosi színkör eleje 1897. évi ápril hó tizenhatodikára, vagyis a jövő nyári évadra, fakoczkázattal, illetve aszfalttal burkoltassék. Kérelmemet még egyszer jó indula­tukba ajánlva maradok. Budapest, 1896. évi julius hó 29-én. alázatos szolgájuk. Krecsányi Ignácz, színigazgató.« Közöltük e kérvényt egész terjedel­mében, mert az abban foglaltakat telje­sen osztjuk, s a színkörbe járó közönség érdekében sürgősen elintézendőnek és hogy a ki el nem csügged, az megnyerheti a játékot, mely vagy sikerrel, vagy bukással vég­ződik, a mit életnek szokás nevezni — A hova az ember lép, abból a nyom­ból könnyen fakadhat szerencse. Élelmességgel legyen ám azért a csizma talpalva. A ki mit tud, ha mindnyárt sárkányeresztés is, abból verjen pénzt A pénz is csak olyan gabna, mint a többi. Először elvetik, azután boronál- ják es ha jó idő jár, jól fizet. Csak nézni kell tudni, de kevesen tudnak ám. — Igazán jól beszél Menyétes ur. Valahogy csak sántikálok, nem biztos a járásom. Hej sokat, nagyon sokat néztem én, de nem mindig láttam. A sas tanit a nézésre, csak tessék utánozni. — Ilyen okosak a madarak? Okosak-e? Professzorok azok, uram. — Sohasem hittem volna. — Tessék csak nézni, ott van a kerék­vágásban a pacsirta. Miért nem repül oda a rigó ? — Valóban nem tudom.- Csak azért, mert nem ott van a helye. A madár eltalálja a helyét. Az embernek több az esze, kövesse. Nézze az ur a szarkát, csörög, ugrál a fán; azt hiszi, a fán valamit akar ? Oh nem. Meg van a zsákmánya, de arra töre­kedik, ne vegyék észre. Be van ez kérem osztva szépen. Megélnek tisztességesen. Rongyos ma­darat nem láttam én soha. A nézésből élnek tisztára- A melyik nem tud jól nézni, azt elejti a tőr, vagy a vadász. — Ez a madarak filozófiája ? — Ez, uram. Tessék megtanulni. Ott vau az okosság, fűben-fában. Ki súgta meg az ibolyának, hogy a bokorban rejtőzzék ? A napra­forgónak, hogy a nap felé fordítsa fejét? Ugy-e az Isten ? Nekünk is kinyilatkoztatta, csak hogy mi nem követjük. A természetben, a hova vala­mit rendeltek, megállja a helyét. Ha az emberek a fától és fűtől tanulnánk s ki-ki megeléged­nék sorsával, a mire rendelve van, szép beosz­tással folynának napjaink. A vihar kitépheti a fát tövestől, ember kivághatja, de maga ellen nem cselekedik soha. Az elkényeztetett fővárosi gavallér nem szokta meg a sétát. Lóvasuton, társas- vagy bérkocsin rándult ki. Legalább busz éve nem gyalogolt egyfolytában annyit, mint mikor Rábolcsra jött és ma. Azt hitte, elfárad. Nem igy történt. Minél tovább ment, annál könnyeb­ben érezte magát. Tüdeje kitágult, élvezte a levegőt, lépései ruganyosabbak. Erdő, mező kí­nálta a sok látni valót. Egészséges, edzett em­berek, viruló nők jártak-keltek, vagy munká­ban szorgalmatoskodtak. Vígan dolgozott a nép, várván-várva reményeinek teljesülését, melynek biztató fakadását örömmel szemlélte. Az egész természet bölcsészeti rendszerét csodálta az, a ki még ezt az irányt soha nem figyelte meg. Nem könyvekben rejlik az okosság, hanem fűben és fában. Ember nem irhát ilyent, csak egy Mindenható. Áhítatot kelt ez a szív­ben és letéve a rejtélyek, a titkok kutatásának vágyát, az ég felé emelkedik, a honnan a fele­let jő kutató eszméire. Élj, imádkozzál és dol­gozzál. Ácszugi Demeter úgy találta magát a ter­mészet ölén, m:ut az a leány, kit először ve­zetnek a világba. Lelke és képzelete elringott a tárgyakon nélkülözhetetlennek találjuk. Buda színé­szete a fővárosnak különben is mostoha gyermeke. Télen kölcsönkért színészettel, hetenkint három előadással tengetnek bennünket. Tegye a város legalább azt lehetővé, hogy a f ő é v a d, vagyis a nyár tartama alatt lehetőleg háborit.lanul hallhassuk az előadásokat. Az ügy fontosságánál fogva felkér­jük a budai kaszinókat, köröket és egye­sületeket, mint a melyek a magyar színé­szetet különben is támogatják, csatlakoz­zanak föntebbi kérvényhez s tőlük és hatáskörüktől telhetőleg hassanak oda, hogy a színkör eleje kellő távolságig jövő évre faburkolattal láttassák el. Villamos vasút Budaörsre. Budaörs községe még egy évtizeddel ezelőtt gazdag község volt. Szőllői dúsan termettek. Bora jó áron kelt. A lakosok szemmel látha­tóan gyarapodtak, vagyonosodtak. A szőllők kivesztek. Csak lassan, nagyon lassan ülitetik újra a szőllőket. A kormány az agrár-bankot ezért támo­gatja, de a bank a mi vidékünkre még nem vetette szemeit és Isten tudja, hogy mikor lesz itt vagy lesz-e olyan bortermelés, mint azelőtt. A budaörsiek részint meglevő vagyonuk­ból élnek, részint kereskednek élelmi szerekkel. Naponként százával jönnek be férfiak és nők árulni. E mellett az építéseknél és egyébütt napszámoskodnak. Hogy foglalkozásuknak megfelelhessenek korán kelnek és későn feküsznek. A fárasztó napi munka után gyalog mennek haza. Télen- nyáron. Jó és rossz időben. Budaörs Budával társaskocsi utján közle­kedik. A főváros másik része a községtől 1/a órányira fekvő vasúttal van összekötve. A krisztinavárosi egyetlen tár>askocsi nem csak hogy nagyon hosszú időközökben indul, hanem rozzant és drága is. A rosszul Közlekedő jármű ezenkívül hosszú utón megy. A budaörsiek a regényes és különben szép sétahelynek kínálkozó Farkasréten járnak gyalog, hol az uj temető van. Balra a Sashegy vidéke, jobbra a temető. A temetőbe nincsen közlekedés. Még tár­ás hangokon, abban a hangversenyben, mit ember, állat és tárgyak szereznek. Isteni hang- szerelés ez. Ember, ha akármilyen művész is, nem teheti kottára. Mhven veszteség az reá nézve, hogy oly sokáig időzött a fejtett világban és távol volt a valódi világtól. Ennél a viszatérésnél olyan mámor fogta el, mintha egész éjjel tivornyázott volna . . . Nem, ez a mámor sokkal nemesebb volt. Elértek a borházhoz. Remek zöldben pom­pázott a szöllölevél, délczegen simult karójához a venyige. Szép katonás rendben helyezkedtek el a tőkék. A gazda büszkén nézett végig gaz­dasága legdrágább és legkedvesebb kincsén. Össze-vissza járták a pasztákat, az utakat. Demeter nem értette meg ezt a szemlét. Vájjon mit nézhet olyan nagyon a mészáros ? Lehaj- lott, keresztiil-kasál nézegetett, botjával érin- tete a porhanyó földet. Ä vendég utánozta. 0 is nézte az apró fürtöket. Mi szép, mily remek ez a fejlődés, Érdekfeszitő, különösen arra nézve, ki ezt ültette, fentartja, hasznát veszi. Mennyi mindenféle érzés vegyül össze a gazda szivében, mikor mint a generális a sere­gen, végignéz a szöllőn. megelégedve a biztató jelekkel, majd kémleli a felhőt, milyen vesze­delmet rejthet ez móhében ? A költő, a hit­buzgó, a bölcs, a katona, a játékos érzéséi keverednek Össze e reménykedésben. — Eh! — sóhajtott Menyétes uram és panyókára vetett dolmánya zsebéből kiveszi a kis kulacsot, lecsavarja róla az emlőkét, néhány cseppet kilódit belőle a földre, egy kortyot iszik belőle s felsóhajt újra. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents