Buda és vidéke, 1896 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1896-07-12 / 28. szám

Budapes1- 1895. (4.) BUDA és VIDÉKÉ Julius 12. évben, a folyó évben is az intézet tanári-karát küldötte ki (1896 máj. 7-ről 24,000. sz. r.) a petrozsényi magan-gymnasiuin első és második osztáiyu tanulóinak megvizsgálására. A tanári kar az irodalom és közművelő­dés terén szépen munkálkodott, az erről szoló kimutatást itt közöljük. Dr. Badics Ferencz mint akadémiai tag résztvett a Karátsonyi-dijra pályázó millenniumi drámák bírálatában; nyelvi és tárgyi magya­rázatokkal ellátva, szerkesztette Magyar Olvasó­könyve II. kötetét, a középiskolák második osztálya számára; segédszerkesztője volt az Athenaeum Képes Irodalomtörténete czimü dísz­munkának ; kisebb irodalomtörténeti tárgyú czikkeket irt az Akadémia Irodalomtörténeti Közleményei-be; uj kiadásban sajtó alá ren­dezte Jósika Miklós regényei közül (folytató­lag) a Szegény ember dolga csupa komédia I—II. és a Várt leány várat nyert czimü regé­nyeket; a vall.- és közokt. minisztérium meg­bízásából hivatalos bírálatokat irt magyar nyelv- és irodalmi tankönyvekről. Az orsz. rajztanár­képző intézetben heti két órában előadta a magyar nyelv és irodalom történetét. Dr. Bozóky Endre. 1. Physika és physikai földrajz a középiskolák III. osztályai számára. Pozsony. 1896. Stampfe! Károly ki­adása. — 2. A tankönyv-engedélyezésről, czikk az Orsz. Tanáregyl. Közlönyében. — 3 Túl­terhelés és tantervrevizió, czikk az Orsz. Tanár- egyl. Közlönyében. XXIX. évf. 28., 29„ 30. számok., ■ Dr. Láng Nándor „Az ezredévi orsz. kiállítási érmekről“ irt a Vasárnapi Újságban (1896. május.) Úti tárczák és könyvismertetések fővárosi lapokban. Reissig Adolf olajfestményü arczké- peket készített: 1. A király Őfelségéről (térd­kép) a magyar kir. Curia 0 részére. 2. Vaszary Kolos herczegprimásról (térdkép). Dr. Richter Aladár. 1. Térképváz­latok Lange-Cherven Atlaszához I.—II. füzet, összesen 23 lapon, közép-, fiú- és leányiskolák használatára. Arad, 1895. Kosminsky Lipót ki­adása. — 2. „Herbárium, Növénygyüjtő“ al­bum-kiadvány. Arad, 1895. Kosminsky L. ki­adása. A nm. Kultusmimszterium, mint a nö­vénytani oktatást előmozdító alkalmas segéd­taneszközt f. évi január hó 16-án 1635—95. ein. sz. a, kelt m. leiratával a középiskolák, tanító- és tanitónőképző intézetek, polgári és felsőbb leányiskolák figyelmébe ajánlotta. — 3. Botanikai értekezései a Magyar Nemzeti Muzeum által kiadott Természetrajzi Füzetek XVIII. 1895. köt. 70—92. és 113—115. lap­jain jelentek meg 3 táblával. 4. Vergleichende anatomische Untersuchungen über Antiaris und Artocarpus. I. Tafel. A Magyar Tud Akadémia kiadásában megjelenő „Math. u. Naturw. Be­richte aus Ungarn, Bd. XII. 1896. pp. 128— 143. — A Kultusminiszterium megbízásából hivatalos bírálatot irt egy természetrajzi tan­könyvről. — Botanikai vizsgálatait a m. tud. Akadémia math.-term.-tud. bizottsága anyagilag támogatja (1896. májusi határozat). Schambach Gyula, „A mi Urunk Jézus Krisztus gyermekségéről való némely mesék“ czimü ósdi fordítások a „Hazánk“ és „ Nemzeti Újság“ húsvéti mellékleteiben és „Drei Legenden von Kindlein Jesus“ a „Buda- pester Tagblatt“ húsvéti mellékletében. Dr. Vári Rezső. 2. Urbicius (Mauri- cius) firenzei codexe. Az Egyetemes Phil. Köz­löny 1895. évfolyama deczemberi füzetében. 2. Constantinus Porphyrogennita De administrando imperio czimü munkájának görög kéziratairól. Az Akadémiai Értesítő 1895. deczemb. füzeté­ben. 3. Bárczay Oszkárral együtt fordította és je£>yzeIekkel kisérte Bölcs Leo Taktiká-jának elöljáró beszédét és első két fejezetét. Megje­lent a Hadtörténelmi Közlemények 1896. évi februáriusi füzetében. Wirth Gr y u 1 a. Több értekezés a közép­iskolai testi nevelés köréből a „Hercules“ 1896. évi lapjain. Andor József, Különféle szépirodalmi dolgozatok. Nyolcz tárcza a Budapesti Hírlap­ban, hét elbeszélés a Magyar Szemlé-ben, „Vá­lás előtt„ elbeszélés a Katholikus Szemle nov. ■—decz. füzetében s a Nyugalmas órák czimü, Kapossy József által szerkesztett elbeszélés­kötetben „A menyasszony“ czimü novella, két elbeszélés az Uj Idők-ben. Külső dolgozó-társa a Budapesti Hírlapnak, belső, rendes munka­társa a Magyar Szemlének. Ismerőseink. (Árnyak és fények.) Zsarnay Győző. A fővárosi államrendőrség nagy tehetségű és sok sikeres vizsgálatról ismeretes rendőr- tanácsosa Zsarnay Győző budai polgár. Itt él közöttünk és szívesen vegyül a polgárság közé. Szellemes és jó magyar izü társalgással piheni ki fáradtságos működésében szabad idejét. Zsarnay Győző valódi magyar jellem s bátran elmondhatjuk, hogy senki nem ismeri úgy a magyart mint ő, senki annyi igaz ma­gyar zamatu dolgot nem tud, mint ö. Os nemes magyar családból származott. Nemes ember szivében, tettében, lelkében. Hatá­rozott s a mit feltesz magában azt meg nem másítja. Ilyennek szeretjük mi a magyart. Szó­kimondás, egyenesség, őszinteség, határozottság akaraterő. Mind ez fényesen nyilatkozik Zsarnay Győző rendőrtanácsosban, ki a legbonyolultabb vizsgálatokban mutatja meg lélektani készült­ségét. Nem haboz, nem tétovázik. Gyorsan megtalálja a helyes irányt. Nagy emberismerete van. ítéletében nem csalódik. Be tud látni a szívbe és lélekbe. Miskolcz város főkapitánya volt. Onnan nyerték meg ezt a kitűnő rendőrt a főváros­nak. A legnagyobb erélylyel, kitartó buzgalom­mal vezeti a bonyolult ügyek vizsgálatát, nyo­mozását, de a humanizmus ellen nem vét. Min­den áron nem akar bűnt felfedezni s ártatlant nem szenvedtek Nem rajzolnánk őt hűen, ha nem említe­nénk meg az ő költői hangulatát. Zsarnay Győző, ha arra szánja magát nagy iró lett volna, mert valódi költői tehetség. Meggyőződ­hettek erről azok az Írók, kik tanuságos társa­ságát élvezik. A mit elbeszél azt azonnal gyorsírni le­hetne, mert annak irodalmi becse van. Tanul­hat tőle a fiatal iró. Rokonszenves müveit ember, egyenes jellemű, kimondja azt a mit akar és nem hizeleg. A ki ismeri, pedig az egész Buda ismeri, mind bizonyíthatja, bogy e sorok igazak és nem bizelgések. Kelenföld és Lágymányos fej­lődése. Kelenföld és Lágymányos értékét már fel­ismerte a közönség. Ez egy szép és nagy terü­let, hol egy egész városrész fejlődhetik. A kelenföldi kör szivén viseli a vidék érdekeit és mindent elkövet, hogy a tervek a szándékok sikerüljenek. A Buda ás Vidéke hasábjain sok czikk jelent meg Kelenföldről és Lágymányos­ról. Egy némely felszólalást kellő helyen mél­tányoltak, de bizony sokat lehet még kívánni. A Lágymányos és Kelenföld fejlődéséről, mint befejezett dologról nem beszélhetünk. Sok viz lefolyik addig a Dunán, sok czikk jelenik meg lapunkban mig többé panaszra, sürgetésre ok nem lesz. Az állam bizonyára foglalkozik azzal, hogy mitaépitseii ide s a tanács is tüzetesen tanulmányozza az ügyet. A Kelenföldön újabb időben sok telket vásároltak. A telektulajdonosok területeiket lécz kerítéssel kezdik bekeríteni és fásitanak. A vá­sárlási kedv megindult. Konstantinápoly divatba hozza Lágymá­nyost és a Kelenföldet. A kelenföldi és lágy­mányosi telkek ér ékesek és keresettek. Egy kiváló ízlésű főur a napokban egy úri társaságban arról beszélt, hogy ezt a he­lyet elhanyagolni nem szabad. A főúri világban propagandát csinál, hogy itt palotákat építse­nek. A verseny istálló tulajdonosokat felhívja, hogy idomító telepeiket ide helyezzék el. Sürgős azonban az, hogy jó közlekedés legyen. E nélkül nem várható a kiivánatos gyors fejlődés. Albertfalva nagy küldöttségének a közlekedési miniszter megígérte, hogy még az őszszel, de legfelebb tavaszra meglesz a villanyos vasút. Ha ez meg lesz — a mint meg vagyunk győződve, hogy meg lesz csakugyan beteljesed­hetik Kelenföld szép jövőjéhez fűzött reményünk. A külföldiek elragadtatással beszélnek erről a helyről, a mely településre minden te­kintetben alkalmas és a mit elhanyagolni biin \enne, s a hol építeni kell annak a ki teheti ............ . .. . / Louis Fr ancois és társa promon- tori pezsgőgyárának pavillonja. A jól szerkesztett „Vendéglős“ czimü lap Francnis Lajos világhírű promontori pezsgő­gyárának kiállítását leiró, czikkét átveszszük, mert oly szakavatottan mi azt leírni nem tud­nánk. A Francois-féle pezsgő nem csak vete­kedik a legjobb pezsgőkkel, de sokak szerint a legjobb. Itt Budán is a legelőkelőbb körök fogyasztják. Ha ezredéves országos kiállításunk min­den részletre kiterjedő tökéletessége már a laikusra is a legkedvezőbb befolyást gyakorolja, úgy bátran elmondhatjuk, miszerint arra, a ki ipari szempontból szakértői szemekkel vizsgálja végig kiállításunkat, megbec ülhetlen intellek­tuális benyomást gyakorol, oly gazdag és válto­zatos képekben mutatja be hazai iparunk min­den egyes ágát mai fejlettségi állapotában. A legkülönbözőbb iparágak mellett, melyek régiségüknél fogva hatalmas arányokat mutatva, joggal nyertek alkalmat önálló bemutatásra, a kiállításban helyet foglalnak újabb iparágaink, köztük a magyar pezsgőborgyártás is. Belföldi pezsgőborgyárosaink határozottan hazafias feladatot teljesítettek az ezredéves ki­állításban való részvételük által s különösen örömünkre szolgál, hogy az iparunkkal szoros összefüggésben levő iparosok, illetve pezsgő­gyárosok közül mint legelsőt egy olyan magyar ipari vállalat tulajdonosának pavillonját mutat­hatjuk be, a mely úgy külsejénél, vonzó és pittoreszk voltánál, valamint a benne poharan­ként szép arczu Hébék által felszolgált pezsgő­produktumok kiváló voltánál fogva nagyban hozzá fog járulni annak a jó hírnévnek és általános elismerésnek gyarapításához, a melyet a Louis Francois-pezsgők ez idő szerint nem­csak hazánk határain belül, de gondos és szak­szerű előállításuknál és kiváló Ízletességüknél fogva, melyek a legfinomabb franczia pezsgő­borokkal egyenlővé teszik őket, már a külföl­dön is megszerezték maguknak. E kétségkívül tagadhatatlan tény mellett legékesebben szól az a sok kitüntetés, a melyben a Louis Francois-pezsgők a legelőkelőbb kül­földi kiállítások alkalmával már eddig is több ízben részesültek, a közkedveltség, a mely azo­kat itthon előszeretettel karolja fel, nemzet- gazdasági jelentőségét pedig megadja az a kö­rülmény, hogy e nagy közönség »meggyőződvén a Francois-pezsgőgyar borainak kiválóságáról, szakítani fog azzal az eddig makacsul fennállott előítélettel, mely mindenben s minden áron a külföldinek adott előnyt a hazai felett, s á nem­zeti meggazdagodásnak egészen uj forrásokat fog megnyitni. Ilyen benyomásokkal eltelve, örömmel né­zünk a csodaszép történelmi épületcsoport egyik­udvarának közelében épült, csinos virágágyak közt hivogatólag intő, tiszta renaissance ízlés­ben épült pavillonra, a melyet tulajdonosának áldozatkészsége pezsgőinek méltó keretéül állít­tatott, s a mely bizonyítékául szolgál annak,

Next

/
Thumbnails
Contents