Buda és vidéke, 1895 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1895-04-14 / 15. szám

BUDA és VIDÉKE Budapest 1895. (2.1 annyian a pesti oldalon laknának is, a mit a nagyobb részre nézve kétségbe vonok, mert naponkénti előadásaik amúgy is Budán volnának tehát oda helyeznék át lakásukat is, — az sem lenne baj, mert naponta javul a közlekedés Buda és Pest között. Orvosnövendékek nem hallgatják az elméleti, jogi, bölcsészeti, hittani karokon tartott előadásokat; ők tényleg külön­álló tudománycsoportot képeznek, mely az egyetem többi karaival csak külsőleg függ össze úgy a hogy. Nincs tehát számbavehető gyakor­lati akadálya az egyetem visszahelyezésé­nek ; sőt mivel az elméleti karoknak épülete, az úgynevezett központi épület ott az egyetem-téren egyátalán meg nem felel czéljának, azonkivül mostani álla­potában csúfítja a belvárost; itt az ideje, hogy az egyetem visszahelyezéséről gon­doskodjék a magas kormány. Hatala Péter. A fiuk hadserege. Drummond Henrik tanártól- Angolból fordította : Siebreich Károly. Siebreich Károly úr a magyar mérnöki kar egyik vezérférfia, ki a {óváros szabályozá­sára is adott be régebben — sajnos, — el nem fogadott terveket, tisztelte meg a Buda és Vidékét ezzel a közleménynyel. Húsvéti szá­munk tartalmát emeli ez a nagybecsű dolgo­zat. Siebreicb Károly úr már egy alkalommal irt lapunkba egy kelenföldi gyermek- nevelő telepről. A fiuk hadserege fontos dolog és méltó arra, hogy irányadó kö­rök komolyan figyelmet forditsanak rá. Égető kérdés ez Budára ép úgy, mint az egész vi­lágra. Siebreicb úr ennek a kérdésnek, a köz­egészségi viszonyoknak és a városok építésének tanulmányozására hosszabb időre Angliába uta­zik. Útja eredményéről lapunkat tudósítani fogja. De adjuk át a szót Drummond Henrik tanárnak, a kinek eszméit és felfogását tette át magyarra Siebreich Károly ur. Kik ezek a teremtések, a kik a kert kö­rül pajkoskodnak ? Két inas gyerek. És ki ez a kis majom, a ki a rácson ül? Ez Drake inasa, a ki Peel inasára és Smelli inasára várakozik. És miért vár ez a kis nebuló ? mert soha sem megy egyedül, és másodszor neki idő a pénz. Köszönnek egymásnak, ha találkoznak ? Nem ! Drake inasa kitartja a lábát, hogy Peel inasa azon keresztül bukjék. Mit tesz Peel inasa ? Felugrik hamarjá­ban és egy birkaczombbal, melyet épen ebédre valóul haza akart vinni — jól hátba üti. És most ellenségek ? dehogy, csak bizony­ságai a kölcsönös összetartásnak. Miután a lábvetés és a birkaczomb el lett simítva, szépen leülnek, hogy az utczák történetét, a komikus jeleneteket és a rabló históriákat megbeszéljék. Miért megy tova Smelli inasa egyedül ? hogy ordítson, mert ha ezt nem tenné, szét pukkanna, mert tudatában sincs annak, hogy lármája szét hangzik az utczában. Miért teszi le kosarát és tánczol ? Lassan, ne háborgassuk őt, mert valamennyi gyerek ezt teszi, ha egye­dül van. Talán szégyenli magát, ha rá néznek ? nem ! a fiú természet mind egyforma. Magához tér, ha figyelmen kivül hagyják ? Igen ! azon­nal fügyülni kezd és megnyugszik. Mit kap ő azért ? négy és fél schillinget (2 frt 25 krt) hetenként. (Angolországban az inasok és szolgainasok hetenkénti fizetéstkapnak.) Ez a fiú, a fejlőde's theoriája mellett bi- zonyit. Atyja kezdetleges ember volt. Hogy ez a fiú nem vad, csupán városban való tartóz­kodása és rósz kiejtése bizonyítja. Mi van ebben a fiúban ? képesség és ér­zékenység. 0 most egy darab agyag, tiszta, vagy üveges tapasz. Ez a gyerek még nem tud egyenesen járni, vagy jobban mondva nem tud ruházkodni, nem tud fésülködni. 0 sem nem jó, sem nem ros". Szelleme nincs, de még szappana sincsen. 0 egyszerűen egy fiú, a tisztalelkü, mosatlan, eredeti utczai gyerek. Lehet érette valamit tenni? Igen! Nagy feltalálás nyomára jöttek, — a beavatottaknál ismerős — B. B. Initiala alatt. Mig a B. B. életre nem ébredt, alig tudta valaki, hogy mi­ként lehet egy inasból valódi férfit, egy gentle- ment csinálni. Tényleg megtörtént. Talán vélet­lenből, sportból, vagy tréfából, hanem nem kellett semmi gépezet hozzá. Néhány feltűnő példák mutatkoztak husz- harmiuczévenként, hanem az uj módszer szerint zászlóaljanként lehet előteremteni őket. Olyan inas, mint a minő a 19-ik század végén volt, nem sokára a mesék országába fog tartozni. Minden a mi belőle vissza marad csak egy kosár lesz és egy pamut schwawt. Mint minden nagy találmány, úgy az uj ; Április 14 módszer is nagyon egyszerű. Természetes utón fejlődik, abból az eljárásból, mely már szokás­ban van, vagy jobban a régi eszközök czélta- lanságából, mert a régi eljárás vajmi ritkán hozott létre valamit. Megengedem és feltételezem, hogy bizo­nyos számú gyerekeket gyűjtöttek össze a vasárnapi iskolákban és hogy azok kezelése a régi tisztességtelen mód szerint tör­ténik. Roppant nagy fáradság és roppant ígére­tek által lehetett ezeket a teremtéseket össze­hozni és ittlétüknek egyedüli czélja a mu latság. Az összes erőlködéseknek oda kell irá­nyulnia, hogy rend legyen. A rakonczátlanokat fékezni, a nem illő megjegyzéseket megtiltani, a személyes támadásokat a legkisebb fokig el­nyomni és vasárnapi kalapjukat a tönkremenés- től megóvni kell. Köztudomású dolog, hogy egy gyerek se volt képes eddig valakit meghallgatni két egy­másután következő perez alatt. Azok tényleg semmit sem tanultak. A tisztelet előttök isme­retlen, a szófogadás nékiek csak tréfa, mig az alárendelt erények: rendesség, pontosság és udvariasság, az ő ártatlan leikökben még fel sem virradt. Az igazságtalanság abban fekszik, hogy a fiuknak nincs alkalmuk érdekkel viseltetni a nyújtottak iránt és hogy eddig nem kisérlették meg feltalálni azt, a mi őket érdekelné. Ezek utcza gyerekek és mégis úgy bán­tak velők, mintha a nevelés alapjaival és ér­deklődésével ismeretesek volnának, vagy annak fogalmával bírnának Az ő valódi gyermeki természetök tanács­kozás tárgyát soha sem képezte. Lehet valaki rendkívüli ember, azért az ő felfogásuk szerint feltűnő csodaszámba nem megy. nem is tekintély előttök. Lehet valaki egy sétáló lexikon is, hanem ezek a gyermekek nem találnak érdeklődést egy állandó könyvtár iránt. Azt gondolják, hogy valaki jó gyerek az ő nézetök szerint, csakhogy az ő nézetűktől épen diametrál ellenkező a helyes és hogy ala­posan szükséges tudni, mi fekszik különlegesen az ő modorukban ezt tanulmányozni minden perezben csak az tudhatja, ki közöttük él. Egy éjjel zavarogtak a gyerekek, vissza­húzódva fogadást tettünk, kísérletet tenni más rendszabályok alkalmazása végett. (Folyt, köv.) Árpád sírja. (Viszonválasz Kéri Sz. Kálmán urnák). Kéri Sz. Kálmán ur a „Buda és Vidéke“ múlt évi szeptember hó 16-án megjelent számá­ban „Keve vezér sírja“ czimü válasziratában magyar szellem ápolásara, megértésére ösztönzi őket. Nálunk a szépirodalomnak kevés fontos­ságot tulajdonítottak, ez okozta azután azt, hogy 1867 óta fényes tehetségeket erőszakol­tak fel, de nagyon sok hasznavehető ember előtt vágták el az utat. Mig Oroszországban a czár nagy összeget ad az Írók dotálására, addig nálunk a legtöbb hivatott iró pályája kezdetén, közepén és végén nélkülöz és nem élhet hivatásának, ha csak tollát függetlensége elkobzásával meg nem gyil­kolja. Gyulai Pál a Kisfaludy-társaság ünnepén kifakadt a sajtó visszaélései ellen, de nem igazi hangon, nem elég erősen. A hirlapirás re­formja nélkül az irodalom reformja nem képzelhető. Igen, mert magyar szellemünket öli a hirlapirás, az iskola, az irodalom, a színház. Mint dunántúli ember bizonyosan ismerni fogod — meleg és nemes kedélyed erre vall — Bezerédy Amália gyermekkönyvét a FI őri könyvét. Ebből csak úgy sugárzik egy ma­gyar anyának magyar gondolkodásá. Vedd kezedbe Samarjay, Székács, Horkai, de főleg a házi tűz­helytől és az iskolákból nem tudom miért ki­szorult Lukács Pál gyermekkönyveit, Vahott ÍSándorné, Győry Vilmos, Remellay Gusztáv, Tóth Lőrincz írásait, ahol a gyermekkel gyer­mekhangon beszélnek, a magyar gon­dolkodás és magyar kedély hangján, azután nézd meg a mi napjainknak nemzetközi kará­csonyi könyvvásárját, beszé'j azután egy apját papának hivó p u b iv a 1, vagy m á d i v a 1 és nem találsz magyar gyermeket, a minők például mi is voltunk. A gyermekirodalom burjánait ki kell ir­tani, pártolni e téren a hivatottságot, üldözni az üzletet, a vallástalanságot. A gyermekirodalom bűntetteseit halálra, erkölcsi halálra kell ítélni. Az legyen az első, hogy gyermekeink magyarok és ne nemzetkö­ziek legyenek. II. Látogass meg egy kisdedóvót és vedd sze­mügyre mi folyik ott. Teljesen germán a hangulat. A bácsi vagy a néni csak úgy önti gyermekeinkbe magyarul a német szelle­met. Hol vannak a magyar gyermekjátékok, miket magyar motfvumu jó régi nótákra — nem népszínmű vagy operettek travestáczióra •— de gyermekdalokra Jártak. Miért énekeluek a különféle frivol áriákra olyasmit, hogy iskolába járni jaj be jó. Mikor ott van a „Hajlott a megy fa“! „Fürdik a kácsa!“ „A kis méhe elre­pült“! „D i r m e g-d örmög a medve“! stb. valódi gyermek ária. Mi történik ? az, hogy a gyermek kedélye ki vész mielőtt fejlődhetnék. A kisdedóvás, a gyermekkel játszás nem lehet hivatal hivatott- ság nélkül. Ne a gyermeket emeljük magunkhoz, hanem mi hajoljunk le hozzá. Ne ő képzelje magát nagynak, hanem bennünk lássa pajtását. A kisdedóvás legyen magyar zamatu a hol azt tanulják: Magyar fiú vagyok Magyar tejet szoptam Magyar volt az első szó, A mit én hallottam. Vedd kezedbe Dobos János gyermekimáit és eszedbe fog jutni gyermekéved, a mikor el volt nyomva a haza. Első — a mint mondám — az, hogy a gyermek minden izében legyen magyar. Nézd meg a népiskolákat, hol a magyar fiú ? Tessék Gönczy Pál legrégibb programmját alapul venni és azután építeni. Az iskola köny-' vek legyenek valódi irodalmi termékek, ne pillanat alatt gyártott okvetetlenkodések. Ajánlom a sárospataki régi kék táb- láju iskola könyvek hangulatát, de főleg az, hogy a tanító vegye fel teljes érdemében Lukács Pál czimét: a gyermekek pajtása. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents