Buda és vidéke, 1893 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1893-07-02 / 26. szám

Budapest 1893. (8.) BUDA és VIDÉKÉ intézet a nőnevelés terén kifejt, viszonozni kivánta az intézeti növendékek szerető figyel­mét, kik az ő püspöki jubileuma alkalmából egy bazárt rendeztek és ennek jövedelmét, 1500 arany koronát fölajánlották a pápa patronusá- nak: Sz. Joakimnak Rómában épülő tem­plomára. A pápa örömmel fogadta az ajándékot és König Gusztáv krisztinavárosi s. lelkészt bízta meg azzal, bogy a Sacrée Coeur intézet növen­dékeinek vigye meg a pápai áldást. Péter Pál napjan az intézet házi kápol­nája gyönyörűen föl volt diszitve. Az oltár fényárban úszott s a növendékek fehér fátyolban és ünnepi ruhában lázasan várták a pápa kül­döttjét. Először isteni tisztelet volt, a mely után König Gusztáv magyar nyelven majdnem egy óráig tartott alkalmi beszédet mondott. Elénk színekben ecsetelte annak a kitüntetésnek nagy­ságát, a mely az intézett a pápa jóságos figyelme által érte, elmondotta, hogy a mikor a jubileum alkalmával megmozdult úgyszólván az egész világ — a pápa mennyire örült, hogy a hódolok sorából nem hiányzott a magyar nemzet sem, a melynek sorsa a történelem fo­lyamán a római szentszékkel a legszororabban összefolyt. A pápa az ünnepélyes audienczián, a melyen Vaszary Kolos bibornok herczeg- prirnás mutatta be a magyar zarándoklatot megáldotta felséges királyunkat, a királyi csa­ládot és egész Magyarországot és a bemutatás alkalmával König Gusztávnak megbízást adott, hogy a Sacrée Coeur növendékeit az ő nevében aldja meg ezen szavakkal : mond meg az én gyermekeimnek, hogy őket szeretem és meg­hagyom neked, hogy egy ünnepélyes alkalommal az én nevemben részesítsed őket az apostoli áldásban.“ A beszéd végén a szónok buzdította a jelenlevőket a pápa, a király, a haza és a vallás iránt való hűségre és szeretetre és mély csöndben egy arany kereszttel kezében ráadta a jelenlevőkre az apostoli áldást. Leírhatatlan az az öröm, a mely a gyer­mek sziveket elköltötte, kik most az iskolai év befejeztével hazatérnek a szülői házhoz, hogy oda is megvigyék a szeretetnek, a békének és boldogságnak legjobb áldását. Budai színhazak. Krisztinavárosi szinkör. Blaháné vendégszereplése szép és telt há­zak mellett folyt le. Mit Írhatnánk Blahánéról ? Egész kis szótárt képeznek azok a jelzők, me­lyekkel a nemzet büszkeségét már kitüntették. Itt volt és ragyogott. Most már a napirendre tér Krecsányi ur és az utalványokat is elfogadja, délben és este is. Az I. és II. kerü'eti polgári kör választ­mánya Krecsányi ur eljárását tárgyalni fogja s e tárgyalások azt fogják eredményezni, hogy Krecsányi népszerűsége meginog. Lapunkat, mely az I. és II. kerületi pol­gári kör hivatalos közlönye még annyi figyelembe sem részesítette, hogy múltkori felszó]lalásunkra az utalványok kérdésében felelt volna, hol bi­zonyos méltányossági okokat sorolhatott volna fel. Az élelmesség igen szép dolog, de a mél­tányosság is valami. Krecsányi ur érdekében nagyon sajnálnánk, ha az ügy érdes színezetet nyerne. A közönség figyelembevétele nem sérti a művészi ambicziót. Kívánjuk, hogy okuljon ebből az esetből, mielőtt a budai lokális patriotizmus ébredé­séből nagyobb mérvű hátrányai lehetnének. Krecsányi különbeu az elmúlt héten is érdekes műsort hozott színre. Volt két premiére. Irma öröksége Gyöngyi Izsótól színmű 3 felvonásban. Ezt a darabot a színkörbe járó nyári riporterek megdicsériék. Azok közé a da> rabok közé tartozik, mit különösebb irói haj­lamok nélkül, a technika állít ki: apjok a színpad ismerete, anyjuk a hatás vadászat, a szülött pedig nem egészséges. Valaha a műkedvelő irók oda Írták a2 ilyen dilettáns termékekhez: irta a maga mulat­ságára. Meglehet, hogy ezután Gyöngyi ur a müiziés hasznára is fog termelni . . . Az előadók Irma örökségét igyekeztek a színpadi leltárban megtartani, Krecsányi kitü­nően rendezett. A másik premiere hasonló sikerrel a Pri- madona volt Kövessy Abirttől. Ó-bndai színkör. Lapunk felszólalásának és sürgetésének eredménye van. Rakodczay Pál a kitűnő szín­igazgató a fő- és székvárostól némi segélyt kapott t. i. 3000 irtot. Rukodczay ezt teljesen megérdemli, mert ő valómul hivatást tölt be O-Budán, a h i v a t á s valódi nem csak frá­zis. Nagyszabású tehetség ez a Rakodc/ay és mint rendező páratlan. Mű'zlése elvitázhatlan. Az elmúlt hét is igazolta, hogy ő meg­felel a legmagasabb várakozásnak és tiszte­letben tudja tartani közönségét. Csakis oly igazgató számíthat tartós támoga­tásra, ki közönségével egy családot igyekszik képezni. Szerencsés gondolat volt tőle, hogy Dobó Katicza kisasszonyt, kiről lapunk más helyén is megemlékezünk felléptette és alka’mat adott ez által, hogy úgy az Ó-budai, mint az ide nagy számban sereglett fővárosi ruűizlésü közönség a kisasszony szabatos és szép jövővel kecsegtető művészi játékában gyönyörködhessék. D >bó Katicza a kö/,kedveltségit „Madarász“ kitűnő Postás Milkájábau lépett fel es elragadta a jelen­voltakat eredeti felfogásával, kedélyes temperá- meutumával. Lelkesen tapsolták és az első felvonásban remek bokrétával jutalmazták. A fővárosi sajtó osztatlan elismerésben része­sítette a kisasszonyt és mindenki arról volt meggyőződve, hogy a jövő egy kedvelt prima­donnája játékában gyönyörködött . . . Dobó Katicza k. a. egymásu.án kapja az ajánlatokat a vidékről vendfgszen-plésre. Most Ungv ár r a utazott, hol Halmay jól szervezett társaságánál a „Próbaházasság“-ban lép fel vasárnap. Sajnál­juk, hogy a krisztinavárosi színkörben nem láthatjuk, mert mint értesülünk, Baiaton- F ü r e d r e szerződött. Heti műsor: Hétfő „Szökött katona“. Kedd ,.Nap és ho'd“. Szerda „Az ó-budai ruha- festő és ikertestvére“. Csütörtök „Ripp van Winkle“. Péntek „A törvénytelen vér“. Szombat „Mikádó“. Vasárnap „ Kz ó-budai ruhafestő és ikertestvére“. A kiadásért felelős : Dévai Szöllösy István. Felelős szerkesztő: mindszenti Erdélyi Gyula. A tisztelt köz nség szives figyelmébe ajánlom az általam előállított s rövid idő alatt máris nagy kedveltségnek örvendő MAKK-CACAOT, mely jósága, tartóssága kellemes ize által felül­múl minden e nembe vágó külföldi készitményt. Különösen ajánlva van gyenge gyomruaknál s mint gyermek tápszer. Ára : 1/8 kilós doboz 30 kr. V* » » 50 » IV. kér., Hatvani-utcza 9. szám. Julius 2. II., Bombatér és Plébánia -utcza sarkán, ,A ZÖLD VADÁSZHOZ“ ajá' Íja jól felszerelt raktárát divat-árukban úgymint: Ing (kizárólag saját készitésü) lábravaló, gallér, kézelő, nyakravaló harisnya, nadrágtartó, keztyü, szövött alsó ruhák stb., továbbá női divat s pipereczikkek. Függönyök és fehérneműk tisztitó intézete. HOZZÁVALÓ FÉRFI S NŐI SZABÓK RÉSZERE BUDAPESTEN, II. kér. (Buda) fő-utcza 10. sz. Koszorúk a legszerényebbektől a leggazdagabb kiállításúig. Mennyasszonyi csokrok . . . 2 frt 50 krtól 50 írtig. Nyoszolyó, báli v. üdvözlő csokrok 1 » ; 0 » 40» Kívánat folytán a csokrok réztartókkal, valamint tüli, finom szallagokba burkolva, vagy legyező alak­ban, szóval mindig a legújabb divat szerint köthetők. Legszebb koszorúk szárított és művi­rágot ban mindig nagy készletben tartatnak. Mindennemű díszítések kivitelre elfogad­tatnak. I ZI1ER1AN FÜLÖP * vendéglős a „ZÖLD KERÍTÉSHEZ“ BUDA, I. KÉR , ALAGÚT UTCZA ? SZ. a fő- és székvárosi n. érd. közönségnek becses figyelmébe ajánlja magyar konyháját. — Ter­mészetes tolnavidóki borok és Dréher-fóle sör. (Koronasör á la Pilseiű palaczkokban.) Mindennap zeneestély § Fióküzletem : „a török prófétához“, II. k., zárdá­it utcza 59. (Rózsadomb) minden szombat és vasárnap dijtekózés ugyanott minden pénteken | szegedi halászlé. $ i ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ £ SCHIEN KAR OLY mű- és épület-lakatos £ Budapest, II., Battliyiiiyi-utcza 1. sz. ^ VARRÓGÉP-RAKTÁRÁT áb ajánlja és ajánlja magát telefonok, villám­ai., hárítok, szócsövek és Bzobai távirdák be­rendezésére legjntányosabb árakon.

Next

/
Thumbnails
Contents